agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texts by the same author


Translations of this text
0

 Members comments


print e-mail
Views: 4734 .



Dominique - curs de BI-OLOGIE
article [ Creative ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [adrian_nairda ]

2003-03-29  | [This text should be read in romana]    | 



“Adrian, am o singură obiecție la textul tău.”

Domnișoară, nu mă așteptam să stoarceți lămâia, singura de altminteri pe care o aveați la îndemână, în ochii mei cârpiți de somn și de iarnă. Nu sunt eu vinovat că în Canada vă întrebați când v-a trecut primăvara … an de an. Treaba este că, dacă voiți să sfidați frigul, trebuie să vă scoateți mâinile din buzunare, să vă puneți rapid niște bermude, să constatați că noada vă este rece, prin urmare, că ar fi cazul să puneți “cap sud”.

Când veți avea un copil (un băiat, v-o doresc!) și vă va spune: dă-mi mâna!, sper să nu-l cârpiți, prea grăbită peste gură reproșându-i că folosește o expresie nepotrivită “cu sensul din DEX”.

Ce spuneți în comentariu este: puțin, anost, deplorabil și … face parte din categoria “graba fetei MARI la măritat”.
Au, sunteți nepoata lu’ “Peștele școlii linguistice”, a lu’ DEX-u’, a lu’ Al. Graur și H. Wald “care se căznește” să ne-nvețe românește, peste vârste, peste graniți, peste evidențe?

Nu îmi arog dreptul de a fi “apropitarul” definițiunilor dicționărești, dar sunt sigur asupra sensurilor atribuite cuvintelor pe care eu unul le folosesc, pentru motivul simplu că omul a făcut ‘limba’, iar nu invers, și tot el dă și sensul locuțiunilor pe care le slobozește pe gură sau prin dește.

Domnișoară, știați că există deformații profesionale? Dacă da, e un pic mai bine pentru dumneavoastră! Dacă nu, nu mă dor buricele degetelor cât să vă spun că: ar fi fost bine să fi pus pe site, singurica dumneavoastră obiecție, abia după ce v-ați fi pus centura de siguranță, pentru că, Dominique, eu nu am obiecții “la”, ci obiecții pe marginea comentariului. Regret, însă eu vorbesc despre “obiecția” asupra unui text, nu despre: patru picior de “la” masă; despre acoperișul de “la” casă, pentru că acordul se face pe “la” noi: în număr gen și caz, nu după ureche, de “la” caz “la” caz și, în nici-un caz, în funcție de deviațiile de sept, ci, musai!, în funcție de sens – nici sub sabie nu se fac concesii reglate de sex, de sexul preopinenților!

Cât despre sensul cuvintelor, mai bine să mă lăsați pe mine, nu aveți nimic de pierdut, pentru că am o deformație profesională ce vă poate fi benefică, măcar de această dată.

Așa încât, Dominique, consider (eu nu cred!) că nu ai suficiente unghii de ros – prin urmare, te implor, cheamă degrabă ajutori și ajutoare dispuși/dispuse să-și lase unghiile “la” ros. Dar, nu uitați domnișoară, că rosul unghiilor este un obicei prost, dăunător și, unde mai pui!, lasă urme inestetice, nepotrivite pentru serbarea victoriei aliaților asupra iraqienilor.

“Crezi că lezez cumva calitatea textului dacă aș spune că nu îmi place cuvîntul "fagocitoză" lângă "parazitează"?” Un ceva nu poate fagocita și parazita în același timp. Sunt termeni din biologie. Și totuși, cuvântul acela "fagocitoză" este oarecum forțat. Te invită să pui mâna pe dicționar. Și dacă chiar o faci, îți mai trebuie și un creion. Ca mai apoi să realizezi că fagocitoza și parazitarea nu sunt făcute de un același "ceva". Sunt două procese opuse. Parazitarea este legată de contaminare iar fagocitoza de procesul de apărare. Nu se compun într-un același sens. Ba mai mult, se opun. Un ceva (parazit, microb, corp străin) poate parazita. Fagocitoza este un proces de curățire, de ingurgitare a non-selfului, a nefirescului dacă vrei. "Lectura și critica literară" … fagocitează” ar merge, dacă ne-am gândi în sensul ingurgitării; "Lectura și critica literară ... parazitează " merge de asemenea, în sensul contaminării. Dar "fagocitează, (virgula) parazitează" împreună se bat cap în cap. E doar doar o sugestie. Am vrut să nu scriu nimic. Dar am facut-o cu încrederea că ai să privești această obiecție ca de bună intenție.”

Păi am ajuns să te cred! Dacă tăceai … rămâneam în paradoxia mea: șchiop este unul care nu are un picior, olog este unul care e lipsit de ambele picioare, dar “UN” BIOLOG este un nonsens, din cap până în picioare.

Nu vrei să râdem, Dominique? Dă-o încolo de treabă!
Hai să ne ținem de mâini, să fim biologi, să facem o treabă!
Ai mâinile libere și, slavă Domnului, ai fost cu-minte punându-ți centura de siguranță.

29. 03. 2003

.  | index










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!