agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ No risks
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2015-12-13 | [This text should be read in romana] |
Spicuiri din regulament
”Premiile vor fi acordate de pizzeria ”La Bomba”, reprezentată de domnul Sorin Poclitaru” ”Noutate: se acceptă și lucrări în limbile naționalităților conlocuitoare” ”Regăsirea cuvântului BOMBA în text ar putea fi un câștig” Motto: Pir@ndello La Bomba Explozii se-aud, în cascadă, Se zguduie grinzi și console, Se sparg în sertare fiole Și casa e gata să cadă. Pe drum, pe trotuar, pe rigole, Tresare și lumea din stradă: Explozii se-aud, în cascadă, Se zguduie grinzi și console. Cum boss-ul Sorin, sub cupole, Sărac sau făcând doar paradă, La Bomba, la el în ogradă, Servește doar ”Pizza Fasole”, Explozii se-aud, în cascadă. जीवन के लिए* ! Cum stăteam în parc, pe-alee, pe o bancă, prins de lene, O brunetă frumușică mă privea pe sub sprâncene; Mai timid sunt eu, din fire, dar atunci am îndrăznit Și, văzând că e țigancă, pe-a ei limbă i-am vorbit: - Camis, fa, te jas cu manta la o pizza, la Sorin? - Ești șucar, te béngav, gadjo, prale moro, hai că vin! - Motománga chaj, sar busos? Chechibárs satủ, îmi zici? - Detu draq, de-ți spun akána, sigur nasel de aici! Tu san rrom sau gagio, chavo, cu figura ta de comă? - Sunt gagiu, merel dajaqo, dar le rup cirrá în rromă. Hai, te plimbosaosáme ando Bomba, chiar în centru, - Hai, shucare, te diléos, la hamasco, că sem pentru! Și ne-am dus, dar kana chaja îmi zicea ”merav andà tu”, Ce să vezi, girel în Bomba coșcogeamite bărbatu’, Kasel trin pirande late cu papuci în loc de ghete Și thovél pe naja, sigo, barosane verighete. Cum dikhel eu but paxóme, kárel, șucărit, țiganu: - Dau bulé mulé cea daca, poate vrei să iau bulanu! Nu știi, mo gajiu, ce știe savorré Humoru, piața - Kodolá girel în Bomba, phandlipén savorri viața!? Traducere (liberă) din rromă (aproximativă): Pe viață! Cum stăteam în parc, pe-alee, pe o bancă, prins de lene, O brunetă frumușică mă privea pe sun sprâncene; Mai timid sunt eu, din fire, dar atunci am îndrăznit Și, văzând că e țigancă, pe-a ei limbă i-am vorbit: - Vii cu mine, frumușico, la o pizza, la Sorin? - Eși băiat frumos, pe bune, hai că meriți, hai că vin! - Fată dragă, cum te cheamă, spune-mi câți ani ai, îmi zici? - Du-te dracului, băiete, dacă-ți spun, te duci de-aici! Tu ești rrom sau nu ești, frate, cu figura ta de comă? - Sunt gagiu, să moară mama, dar le rup un pic în rromă. Hai să mergem la plimbare, pân’ la Bomba, chiar în centru, - Hai, frumosule, să mergem la mâncare, că sunt pentru! Și ne-am dus, însă când fata îmi spunea că-s ”minunatu”, Ce să vezi, intră în Bombă coșcogeamite bărbatu’, Însoțit de trei pirande cu papuci în loc de ghete Și la degete ne puse, una-două, verighete. Cum priveam cuprins de groază, zice șucărit țiganu: - Ce te uiți, în morții mă-tii, poate vrei să iau bulanu! Nu știi, frate, ce cunoaște tot Humoru, lumea, piața - De-ai intrat o dată-n Bomba, ești legat pe toată viața!? * - pe viață - în hindi
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy