agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ No risks
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-02-10 | [This text should be read in romana] |
Kahlil Gibran
Profetul - Despre Frumusețe Și un poet a zis, Vorbește-ne despre Frumusețe. Și el a răspuns: Unde veți căuta frumusețea, și cum o veți găsi dacă frumusețea însăși nu v-ar fi cale și călăuză? Și cum ați putea vorbi despre ea dacă n-ar fi însăși urzeala cuvintelor voastre? Cei năpăstuiți și cei răniți spun, “Frumusețea este milostivă și blândă. Ca o mamă tânără și smerită de propria măreție umblând printre noi.” Iar cei pătimași spun, “Nu, frumusețea este un lucru puternic și înfricoșător. Precum o furtună clatină pământul de sub noi și cerul de deasupra noastră.” Cei osteniți și cei vlăguiți zic, “Frumusețea este Precum sunt șoaptele blânde. Glăsuiește în duhul nostru. Vocea sa se supune tăcerilor noastre precum o palidă Lumină care tremură de teama propriei umbre.” Iar cei neliniștiți zic, “Noi i-am auzit strigătul său hăulind printre munți, Și bocetele sale care răsunau precum copitele, precum bătaia de aripi și răgetul leilor.” Noaptea străjerii cetății zic, “Frumusețea se va ridica odată cu zorile de la răsărit.” Și la amiază truditorii și călătorii zic, “Am văzut-o aplecându-se peste pământ de la pervazul apusului de soare.” În timpul iernii cei înzăpeziți zic, “Ea va veni cu primăvara zburdând peste coline.” Și în toropeala verii secerătorii spun, “Am văzut-o valsând cu frunzele toamnei, am văzut-o cu o rafală de zăpadă în părul ei.” Toate acestea care ai zis despre frumusețe, Și totuși nu despre ea ai vorbit ci despre dorințele tale nesatisfăcute. Și frumusețea nu este doleanță ci o extaziere. Nu este o gură însetată, nici o mână goală întinsă înainte, Ci o inimă înflăcărată și un suflet plin de încântare. Nu este imaginea pe care o vedeți nici cântecul pe care îl auziți, Ci imaginea pe care o vedeți atunci când închideți ochii voștri și cântecul auzit când astupați urechile voastre. Nu este seva de sub ridurile scoarței copacului nici aripa înhățată de ghearele păsării de pradă, Ci mai degrabă o grădină veșnic înflorită și o ceată de îngeri de-a pururi în zbor. Oameni din Orphalese, frumusețea este viața când viața își dezvăluie chipul său sacru. Dar voi sunteți viața și voi sunteți vălul. Frumusețea este eternitatea contemplându-se pe sine în oglindă. Dar voi sunteți eternitatea și tot voi sunteți și oglinda. Traducere de Marin Mihalache Profetul - Despre Bucurie și Tristețe Și o femeie a zis, Vorbește-ne despre Bucurie și Tristețe. Și el a răspuns: Bucuria voastră este tristețea disimulată. Și aceeași fântână în care se arată surâsul vostru de multe ori inundat de propriile lacrimi. Și cum ar fi putut fi altfel? Pe cât mai adânc sapă suferința în ființa voastră pe atât mai mult vă umpleți voi de bucurie. Nu este cana în care vă turnați vinul același vas ars în cuptorul olarului? Și nu e lăuta care vă alină sufletul același lemn pe care l-ați scobit cu brișcile voastre? Când sunteți bucuroși priviți adânc în inima voastră și veți găsi că numai ceea ce vă aduce întristarea aceea vă umple și inima de bucurie. Când vă cuprinde tristețea priviți din nou în inima voastră și veți descoperi că întradevăr lacrimile voastre au fost cândva de bucurie. Unii dintre voi spun, “Bucuria este mai de preț decât tristețea”, iar alții zic, “Nu, tristețea este mai prețioasă decât bucuria.” Dar eu vă asigur că sunt de nedespărțit. Împreună sosesc în lăcașul vostru, luați aminte, când una se așează cu voi la masă cealaltă se cuibărește în patul vostru. Întradevăr voi vă cumpăniți precum talerele balanței între bucuriile și tristețile voastre. Numai când uitați de voi înșivă vă puteți liniști și cumpăni. Precum vistierul comorii se învoiește cu voi cât aur și cât argint îi datorați tot astfel trebuie ca bucuria și tristețea voastră să vă exalte deopotrivă și să vă smerească. Traducere de Marin Mihalache |
index
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy