agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Venus and Adonis ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-06-28 | [This text should be read in francais] |
LA FILIERE CULTURELLE FRANCAISE
LETTRE OUVERTE A MONSIEUR ACHMY HALLEY, LE DIRECTEUR DE LA VILLA MARGUERITE YOURCENAR Cher Monsieur Achmy Halley, Je vous assure de mes sentiments les plus distinguĂ©s. Au dĂ©but de l’annĂ©e en cours, j’ai dĂ©posĂ© ma candidature pour une rĂ©sidence littĂ©raire en 2010 Ă la Villa dĂ©partementale Marguerite Yourcenar, Ă©tant attirĂ©e par les dĂ©clarations de pratique professionnelle et morale correcte que cette institution promet Ă titre purement thĂ©orique, sur son site officiel http://www.cg59.fr/FrontOffice/UserFiles/File/Villa_Yourcenar/index.html ), d’oĂą je cite cette mention: La Villa Marguerite Yourcenar s’engage Ă soumettre les candidatures prĂ©sentĂ©es dans les dĂ©lais Ă l’apprĂ©ciation d’un jury d’experts europĂ©ens issu du monde des lettres. J’ai compris par la suite, cependant, que ce n’est lĂ qu’une simple assertion faisant bonne impression, promettant dĂ©mocratie et mĂ©ritocratie lĂ mĂŞme oĂą ces principes n’existent pas. En Ă©tudiant plus loin et plus Ă fond le schĂ©ma de prĂ©sentation du Conseil GĂ©nĂ©ral - DĂ©partement du Nord, et en le corroborant avec les informations rĂ©elles et son modus operandi, j’ai compris qu’en fait les solutions et les sĂ©lections de candidats pour les rĂ©sidences littĂ©raires Ă la Villa Yourcenar, sont faites prioritairement par les gens de liaison du Conseil DĂ©partemental de Suceava et du DĂ©partement de Nord, et non pas par les jurys promis par les experts europĂ©ens du monde littĂ©raire reconnu. Les fonctionnaires de liaison entre les conseils dĂ©partementaux ne reprĂ©sentent, Ă ce qu’on sait, que des pions de l’administration publique, et pas du tout des Ă©lites littĂ©raires ni des repères culturels. Dans cette situation, j’ai pu comprendre Ă©galement la raison pour laquelle vous avez pu prĂ©fĂ©rer le paradoxe suivant: vous avez admis l’annĂ©e passĂ©e (quel jury avait dĂ©cidĂ© pour ce cas Ă©galement ? car il n’y a pas eu de communiquĂ© public ) la candidature pour l’annĂ©e 2009 d’une personne de Suceava qui faisait partie, Ă cette Ă©poque-lĂ , de la sphère d’influence agressive liĂ©e au fief inter-dĂ©partemental roumain-français fortement politisĂ© PSD+PNL et qui pratiquait un exercice de politisation par l’assaut de la culture, du cĂ´tĂ© roumain (par similitude, il est bien entendu que toute autre couleur politique qui se serait immiscĂ©e se serait exercĂ©e au dĂ©triment de la valeur authentique et de la compĂ©titivitĂ© et aurait Ă©tĂ© odieuse.) L’invitation pour 2009 n’a donc pas Ă©tĂ© le produit de la sĂ©lection opĂ©rĂ©e selon des critères valorisants littĂ©raires et intellectuels, mais s’est effectuĂ© suite aux influences politiques prĂ©dominantes. Pendant tout ce temps, mon dossier littĂ©raire – qui n’est pas seulement celui d’un Ă©crivain et intellectuel europĂ©en , mais aussi celui d’une personnalitĂ© francophone europĂ©enne de renommĂ©e– a Ă©tĂ©, rĂ©cemment, rejetĂ©. Comme background, mon activitĂ© professionnelle, se dĂ©roulant sur des annĂ©es, participant Ă©galement dans le cadre des programmes europĂ©ens du domaine de la francophonie (parmi lesquels la coordination de quelques Ă©ditions nationale et en Bucovine, 2007, 2009, du festival Le Printemps des Poètes) n’a pas comptĂ© pour votre jury ( ?),tandis que vous avez pu prĂ©fĂ©rĂ© pour l’annĂ©e 2009 des personnes qui n’ont jamais rien eu Ă voir avec la francophonie, mais qui ont des membres de leur famille (c’est-Ă -dire des parents, de ceux qui ne se gĂŞnent pas pour s’impliquer dans des situations de nĂ©potisme et de trafic d’influence) inclus dans la francophonie et dans les systèmes de relations politiques des partis PSD et libĂ©ral qui monopolisent depuis beaucoup de temps, de manière agressive et discriminatoire , de façon faussement lĂ©gitime, sans aucune loyautĂ© concurrentielle, sans fair play professionnel et moral, le champs de partenariat entre le Conseil DĂ©partemental de Suceava et du DĂ©partement de Nord. En une simple recherche sur Internet, il existe de nombreux expressions culturelles, littĂ©raires, journalistiques, de mĂ©dia et inter-mĂ©dia de mon activitĂ© se dĂ©veloppant dans le domaine de la francophonie, de l’écriture et de la promotion de la littĂ©rature d’expression française : http://agonia.ro/index.php/article/173167/Francofonia_-_traditie_omagiata_la_Suceava http://www.aslrq.ro/ASLRQ_fichiers/membri_files/angela%20furtuna.htm http://ro.wikipedia.org/wiki/Angela_Furtun%C4%83 http://le-printemps-des-poetes-2009.over-blog.com/ http://www.crainou.ro/?module=displaystory&story_id=7187&edition_id=4163&format=html http://www.isro-press.net/Portal/index.php?option=com_content&view=article&id=441%3Abd-369&Itemid=59 http://www.freewebs.com/mon-gavroche-litteraire/programulsuceava.htm http://case-de-cultura.forumgratuit.ro/festivaluri-f64/primavara-poetilor-suceava-23-29-martie-2009-t280.htm http://www.fabula.org/revue/document4159.php http://209.85.129.132/search?q=cache:yH_i31NlbicJ:www.litere.usv.ro/la_lettre_r/manifestations_files/program%25204.pdf+irina+mavrodin+angela+furtunA&cd=5&hl=fr&ct=clnk&gl=ro http://209.85.129.132/search?q=cache:NEwOeUF-SRMJ:www.litere.usv.ro/la_lettre_r/archives_files/No4_Les%2520arts%2520au%2520feminin.pdf+irina+mavrodin+angela+furtunA&cd=6&hl=fr&ct=clnk&gl=ro http://www.sitartmag.com/francophonieauf%E9minin.htm http://franophoniesuceava2008.over-blog.com/pages/Jour_II_Exposition_de_photos_Patrimoine_minier_du_Nord-385132.html http://agonia.ro/index.php/press/141914/ http://www.cenaclu.intelepciune.ro/autor/Angela_Furtun_259_/1855 http://nordlitera.ro/modules.php?name=News&file=article&sid=1580 http://reteaualiterara.ning.com/profile/AngelaFurtuna http://le-printemps-des-poetes-2009.over-blog.com/ http://s300.photobucket.com/albums/nn21/Angela-Furtuna/le%20jour%20de%20la%20francophonie%2020%20mars%202009%20exposition/ http://www.crestinortodox.ro/crestinortodox/74706-suceava-vatican-in-aeternum-la-biblioteca-i-g-sbiera http://www.crainou.ro/?module=displaystory&story_id=7142&edition_id=4168&format=html http://www.evenimentul.ro/articol/conferinta-pe-tema-operei-si-tragediei-singurului-roman-ce-a-primit-celebrul-premiu-goncourt.html http://www.evenimentul.ro/articol/ziua-europei-si-brandul-bucovina-0.html http://www.nordlitera.ro/modules.php?name=News&file=article&sid=1681 http://www.poezie.ro/index.php/press/233945/A_murit_marea_oralitate_a_folclorului_rom%C3%A2nesc http://www.literarymarathon.eu/elm/index.php?option=com_content&task=view&id=122&Itemid=161〈=ro http://www.ziare.com/Nou_premiu_la_Zilele_Monicai_Lovinescu_Suceava-708777.html http://franophoniesuceava2008.over-blog.com/ http://agonia.ro/index.php/article/203520/ http://www.freewebs.com/mon-gavroche-litteraire/ http://www.francopolis.net/vues/Futurna-Agonia.html http://reteaualiterara.ning.com/profile/AngelaFurtuna http://francais.agonia.net/index.php/poetry/140373/index.html http://www.liternet.ro/autor/751/Angela-Furtuna.html http://meditatii-est-etice.synthasite.com/ http://www.aslrq.ro/ http://www.aslrq.ro/ASLRQ_fichiers/membri_files/angela%20furtuna.htm http://franophoniesuceava2008.over-blog.com/article-17839410.html http://www.poezie.ro/index.php/press/1828073/Rom%C3%A2nia_francofon%C4%83_-_C%C3%A2teva_repere http://www.over-blog.com/profil/blogueur-1177906.html http://www.francopolis.net/vues/Furtuna-Braester.html http://www.fabula.org/actualites/article22828.php http://www.fabula.org/revue/document4159.php www.aieq.qc.ca/bulletins/2008/03/francophonie.au.feminin.pdf+angela+furtuna+francophonie&cd=17&hl=fr&ct=clnk&gl=ro">http://209.85.129.132/search?q=cache:QL6-Fjxg6rMJ:www.aieq.qc.ca/bulletins/2008/03/francophonie.au.feminin.pdf+angela+furtuna+francophonie&cd=17&hl=fr&ct=clnk&gl=ro http://www.isro-press.net/Portal/index.php?option=com_content&view=article&id=441%3Abd-369&Itemid=59 http://www.sitartmag.com/francophonieauf%E9minin.htm http://www.printempsroumain.org/html/agora_lectures.html http://agonia.ro/index.php/press/1830677/Final_de_festival_Le_Printemps_des_Poetes_la_Suceava www.amourier.com/pg-shoppro/pdf/basilic20.pdf+angela+furtuna+francophonie&cd=37&hl=fr&ct=clnk&gl=ro">http://209.85.129.132/search?q=cache:N5-5l-HZ2gYJ:www.amourier.com/pg-shoppro/pdf/basilic20.pdf+angela+furtuna+francophonie&cd=37&hl=fr&ct=clnk&gl=ro www.echange-roumanie.com/telechargement/Bulletin_Rh%C3%B4ne-Roumanie_40.pdf+angela+furtuna+francophonie&cd=45&hl=fr&ct=clnk&gl=ro">http://209.85.129.132/search?q=cache:v__GmZn0Uv0J:www.echange-roumanie.com/telechargement/Bulletin_Rh%C3%B4ne-Roumanie_40.pdf+angela+furtuna+francophonie&cd=45&hl=fr&ct=clnk&gl=ro http://www.francopolis.net/vues/vuesarchive.htm http://francais.agonia.net/index.php/press/123968/ http://www.poezie.ro/index.php/article/173167/Francofonia_-_traditie_omagiata_la_Suceava http://www.poezie.ro/index.php/press/1828073/Rom%C3%A2nia_francofon%C4%83_-_C%C3%A2teva_repere http://agonia.ro/index.php/press/235424/Le_Printemps_des_Poetes_a_Suceava http://francais.agonia.net/index.php/press/207756/index.html http://francais.agonia.net/index.php/essay/107825/index.html http://francais.agonia.net/index.php/poetry/110363/index.html http://francais.agonia.net/index.php/poetry/112391/index.html http://francais.agonia.net/index.php/poetry/113068/index.html http://francais.agonia.net/index.php/poetry/113338/index.html http://francais.agonia.net/index.php/essay/138101/index.html http://francais.agonia.net/index.php/poetry/140373/index.html http://francais.agonia.net/index.php/press/143007/index.html http://francais.agonia.net/index.php/poetry/126574/index.html http://francais.agonia.net/index.php/press/123968/index.html http://francais.agonia.net/index.php/poetry/130425/index.html http://francais.agonia.net/index.php/poetry/138042/index.html http://francais.agonia.net/index.php/poetry/130955/index.html http://francais.agonia.net/index.php/poetry/155486/index.html http://francais.agonia.net/index.php/press/201051/index.html http://francais.agonia.net/index.php/press/211461/index.html http://francais.agonia.net/index.php/press/214864/index.html http://francais.agonia.net/index.php/poetry/222086/index.html http://www.agero-stuttgart.de/REVISTA-AGERO/JURNALISTICA/Interviu%20cu%20Elena%20Brandusa%20Steiciuc%20de%20Angela%20Furtuna.htm http://209.85.129.132/search?q=cache:yH_i31NlbicJ:www.litere.usv.ro/la_lettre_r/manifestations_files/program%25204.pdf+angela+furtuna+fr&cd=26&hl=fr&ct=clnk&gl=ro http://www.over-blog.com/profil/blogueur-1177906.html http://www.comunicatedepresa.ro/De_ziua_Europei_-_RADIO_ROMANIA_ACTUALITATI_da_startul_MARATONULUI_LITERAR_EUROPEAN~MjU4OTk= http://www.agero-stuttgart.de/REVISTA-AGERO/CULTURA/Corneliu%20Barbulescu%20-%20articol%20omagial%20de%20Angela%20Furtuna.htm http://www.ziua.ro/display.php?id=245564&data=2008-11-17 http://www.poezie.ro/index.php/article/1830680/Zilele_Monica_Lovinescu_Editia_a_II-a_si_Premiul_National_Monica___Lovinescu_si_Virgil_Ierunca_2009 http://www.realitatea.net/zilele-monica-lovinescu-au-fost-celebrate-la-suceava_392146.html http://www.romaniantimes.com/index.php?option=com_content&view=article&id=266:programul-zilele-monica-lovinescu&catid=56:angela-furtuna&Itemid=65 http://azirnews.blogspot.com/2008/11/zilele-monica-lovinescu-la-suceava.html http://egophobia.dap.ro/?p=470 http://agonia.ro/index.php/press/1809643/index.html http://angelafurtuna2008.over-blog.com/article-29881808-6.html http://angelafurtuna2008.over-blog.com/ http://translate.google.ro/translate?hl=fr&sl=ro&u=http://www.gaudeamus.ro/download/2008/g15/program_g15.pdf&ei=ZBBHSqucFIyF_AaiqNyFCQ&sa=X&oi=translate&resnum=8&ct=result&prev=/search%3Fq%3Dpelerinul%2Bdin%2Baqualung%26hl%3Dfr%26sa%3DN%26start%3D20 http://www.ziua.ro/display.php?id=235320&data=2008-03-31 http://franophoniesuceava2008.over-blog.com/article-17921568.html http://francais.agonia.net/index.php/author/8434/index.html http://italiano.agonia.ro/index.php/press/205798/print.html Les exemples peuvent continuer… Je confirme la rĂ©ception de votre lettre, dans laquelle vous ne prĂ©sentez pas la composition du jury europĂ©en qui a refusĂ© mon dossier, jury dont vous soutenez qu’il s’est rĂ©uni le 17 avril Ă Paris, pour dĂ©signer les laurĂ©ats de la rĂ©sidence littĂ©raire pour l’annĂ©e 2010. C’était une expression nĂ©cessaire, d’un minimum de respect. Dans des conditions de rang universitaire, lorsque de tels jurys europĂ©ens devraient ĂŞtre composĂ©s d’éminents spĂ©cialistes et de personnes de notoriĂ©tĂ© (il s’agit du brand Marguerite Yourcenar et de la France, toutefois!), leurs noms doivent ĂŞtre rendus publics obligatoirement, et la composition du jury est Ă©galement annoncĂ©e aux candidats. Noblesse oblige, quand mĂŞme !. Or, vous n’avez pas annoncĂ© publiquement, conformĂ©ment aux attentes, quels Ă©taient les membres de ce jury. C’est un point d’interrogation supplĂ©mentaire soulevĂ© concernant la dignitĂ© de l’évènement de la sĂ©lection du jury. J’ajoute le fait que le problème qui se pose est celui que vos jurys de spĂ©cialistes, s’ils existent rĂ©ellement (tant que vous ne les nommez pas, comment le public pourrait-il les connaĂ®tre ?), aient autant la capacitĂ© critique et littĂ©raire, que l’expĂ©rience et le bon vouloir de se prononcer sur des oeuvres littĂ©raires complexes, en se situant en mĂŞme temps hors des mĂ©canismes d’influences gĂ©rĂ©s par les groupes de pression ou de manipulation de votre pays ou des pays d’origine des auteurs. Il existe dans votre lettre une phrase qui ne correspond Ă aucun standard acadĂ©mique, littĂ©raire, culturel et dĂ©ontologique: malgrĂ© les qualitĂ©s littĂ©raires de votre dossier, j'ai le regret de vous informer que votre candidature n'a pas Ă©tĂ© retenue. Normalement, Ă©tant donnĂ© qu’il s’agit d’une sĂ©lection opĂ©rĂ©e par un jury, et, du fait mĂŞme que nous nous situons en Europe, vous ĂŞtes moralement obligĂ©s par les coutumes de la civilisation europĂ©enne qui est la nĂ´tre d’appliquer des critères de valeur et des norme de sĂ©lection par le jury, et lorsque vous refusez des candidatures, les jurys doivent ĂŞtre capables de communiquer Ă©galement aux candidats les raisons du refus. Ceci serait d’autant plus nĂ©cessaire qu’à ce niveau, les candidats Ă ces rĂ©sidences littĂ©raires ne sont ni des dĂ©butants ni des inconnus, ce sont des Ă©crivains de renommĂ©e nationale et internationale, envers lesquels vous avez l’obligation de manifester un minimum de respect. Cette fois-ci, dans mon cas, ce respect a Ă©tĂ© nĂ©gligĂ©. Justement pour cela, le fait d’ajouter la pĂ©nible phrase qui ne vous fait pas honneur me surprend : Je vous prĂ©cise que vous pouvez prĂ©senter un nouveau dossier de candidature après la publication d'un nouvel ouvrage. Eh bien, après avoir fait connaissance avec les mĂ©canismes de sĂ©lection de la Villa Yourcenar, (moi, prĂ©sentant ma candidature ici, selon mon naturel, de manière tout Ă fait honnĂŞte - et, justement Ă cause de cela, sans aucune chance ?, car n’ayant pas le soutien du système « original » de piston, relations et fiefs politiques interdĂ©partementaux), je considère avoir compris : une Ă©ventuelle candidature de ma parts ne serait plus accessible. La perte est surtout la vĂ´tre. Je vous avoue que j’ai quelques principes selon lesquels je me dirige dans la vie sans en dĂ©mordre, l’un de ceux-ci est que je n’agrĂ©e ni la discrimination ni la corruption (qu’elle soit sociale, politique ou culturelle).Cela m’attriste de constater que la France importe dernièrement la corruption des systèmes dĂ©mocratiques faibles. C’est pourquoi je vous fais part de ma sincère compassion. Dans le cas prĂ©sent, la France nous apparaĂ®t comme un système prodigue, qui se permet le luxe de perdre des gens de lobby culturel stables et fidèles, comme j’ose me considĂ©rer. J’avoue que je ne vous connaissais pas avant. J’ai appris maintenant que vous ĂŞtes originaire d’une famille de Kabylie, que vous ĂŞtes spĂ©cialiste et que vous avez Ă©crit une thèse sur Marguerite Yourcenar, vous ĂŞtes l’auteur de livres pour enfants, parmi lesquels Les Messagères d’Allah. Mon expĂ©rience francophone a une autre genèse : la Roumanie, c’est un fait connu, sans avoir jamais Ă©tĂ© une colonie française, a embrassĂ© la francophonie de son propre grĂ©, par sĂ©duction culturelle et politique, fructifiant dans des intĂ©rĂŞts liĂ©s au progrès et Ă la modernisation du pays par les intellectuels et la classe des nobles roumains. Le grand diplomate roumain Nicolae Titulescu, le fondateur de la Ligue des Nations, affirmait, au siècle passĂ©: « Lorsqu’il s’agit de la Roumanie et de la France, il est difficile de sĂ©parer les sentiments de la raison » . Mais la langue française, par sa souplesse et sa grâce, avait commencĂ© Ă pĂ©nĂ©trer dans les cours europĂ©ennes dès le XIème siècle, parvenant Ă s’imposer (devenant encore plus claire, et encore plus statique, ayant une bonne homĂ©ostasie dans son accord de la synchronie et de la diachronie) aux temps de la Renaissance, selon les Ă©crits de Walter von Wartburg, en 1934 : « C’est comme une marĂ©e montante dont la nappe couvre tout le littoral en mĂŞme temps et d’un mouvement uniforme ». La langue française commence Ă pĂ©nĂ©trer plus fortement en MuntĂ©nie et au sud de la Moldavie avec les premiers princes phanariotes. Au dĂ©but des annĂ©es 1700, selon les connaissances officielles, les dragomans grecs (interprètes officiels ottomans) voulaient acquĂ©rir le plus de langues Ă©trangères possibles, tandis que les Turcs, (Ă l’époque maĂ®tres de cette partie du monde), n’y avaient pas accès car le Coran le leur interdisait. Dans diverses rĂ©gions de la Roumanie (Transylvanie et Bucovine), qui avaient subi l’influence civilisatrice et de facture europĂ©enne de l’Empire Autrichien-Hongrois, la langue française Ă©tait parlĂ©e surtout dans les milieux cultivĂ©s roumains, juifs, allemands et armĂ©niens. L’influence française a eu un rĂ´le dĂ©cisif dans le perfectionnement du caractère moderne de la langue roumaine littĂ©raire. La conscience de l’origine de la langue romaine de ces deux peuples (français et roumain), tout comme leur parentĂ© linguistique, ont scellĂ© ce stade, comme Ă©tant une partie d’un immense tout. En fait, on acquĂ©rait dĂ©jĂ la conscience et le respect mutuel, typiquement europĂ©ens, pour la vraie nature de l’Europe, qui est très complexe : judĂ©o-chrĂ©tienne et grĂ©co-latine. Le prestige culturel de la France du dĂ©but du XIX-ème siècle a augmentĂ© l’intĂ©rĂŞt de l’intelligentia roumaine envers la langue et la culture françaises. En Bucovine, Ă Suceava – qui a Ă©tĂ© au long des annĂ©es tantĂ´t centre de multiculturalitĂ©, tantĂ´t centre des excès nationalistes et d’antisĂ©mitisme ou de xĂ©nophobie diffuse - , certains des meilleurs professeurs de langue française du dĂ©but et du milieu du siècle dernier continuaient d’être des Allemands et des Juifs, toujours intĂ©ressĂ©s par l’étude, la performance et le progrès, la musique, les mĂ©tiers, les arts, la peinture et les sciences humaines. Ils transmettaient aux Ă©lèves non seulement les connaissances en langue française, mais aussi l’amour et la passion pour la connaissance de la langue et de la civilisation françaises. Dans mon enfance, Ă l’âge de seulement 4 ans, alors que je lisais dĂ©jĂ couramment en roumain, j’avais commencĂ© Ă©galement l’étude de la langue française avec une professeur Ă©minente, qui habitait la rue ArmĂ©nienne. Deux fois par semaine je parcourais Ă pied quatre kilomètres pour traverser les petits boulevards coquets du petit ştetl, oĂą rĂ©sonnaient parfois des rythmes de valse, puis je montais la rue Dragoş Vodă (un prince roumain), dans les autres rues bordĂ©s de peupliers, châtaigniers et sapins, puis je laissais Ă ma gauche le villa Maria et je me dirigeais vers la tour armĂ©nienne, avec sa floraison pittoresque. A droite, une maison avec une large terrasse, aristocratique, aux fenĂŞtres ornĂ©es de fleurs nĂ©cessairement rouges. La professeur de français m’accueillait Ă chaque fois dans une Ă©treinte chaleureuse, de maman yddish, en m’embrassant passionnĂ©ment, on aurait dit que nous ne nous Ă©tions pas vues depuis longtemps. Les premiers albums et cartes postales de Reims (la cathĂ©drale du couronnement des rois de France) ou de Paris (beaucoup albums d’art), Chartres, les premières Ă©tiquettes de champagne de Reims, ou les premiers timbres-poste français, je les avais vus pour la première fois chez Mme Iacubovici, en 1961. En plus, les immanquables bonbons fondants colorĂ©s arrivĂ©s directement des confiseries parisiennes et emballĂ©s dans des boites brillantes…J’apprenais les mĂŞmes poĂ©sies qu’un enfant français de mon âge, puis, doucement, Ă tout de rĂ´le, les auteurs français se sont prĂ©sentĂ©s Ă moi, au fur et Ă mesure que j’acquĂ©rais l’expĂ©rience culturelle nĂ©cessaire. J’avais commencĂ© Ă aller Ă l’école, le collège, le lycĂ©e, les Ă©tudes de piano avec Mme Nussbrauch… Enfin, tout cela me semble avoir eu lieu hier. Presque 50 ans se sont Ă©coulĂ©s … Ainsi, projetĂ©es sur le canevas des souvenirs, la langue et la culture françaises ont constituĂ©, après ma langue et ma culture natales, roumaines, le deuxième paysage mental sur la trame duquel se construit le scĂ©nario de ma vie intellectuelle et culturelle. Cher Monsieur Achmy Halley, votre site de la Villa, qui dĂ©crit de manière publicitaire le caractère honnĂŞte et le discernement culturel de la sĂ©lection pour la Villa Yourcenar et d’oĂą j’ai tĂ©lĂ©chargĂ© moi aussi les formulaires de participation, comme tout citoyen ordinaire de l’Union europĂ©enne, dĂ©clare, surtout sur un mode thĂ©orique ce qui suit: La Villa DĂ©partementale Marguerite Yourcenar a pour mission d'accueillir des Ă©crivains pour qu'ils puissent Ă©crire dans un lieu retirĂ© et paisible, mais aussi pour faire dĂ©couvrir leur Ĺ“uvre Ă un public essentiellement français qui ne la connaĂ®t pas encore assez. Peuvent adresser un dossier de candidature les auteurs europĂ©ens- romanciers, poètes, dramaturges, essayistes,..., crĂ©ateurs de littĂ©rature fictionnelle ou non-fictionnelle - qui ont dĂ©jĂ publiĂ© un ou plusieurs ouvrages (les Ă©ditions Ă compte d'auteur ne sont pas prises en compte) et qui souhaitent venir Ă la Villa Marguerite Yourcenar pour achever un manuscrit. Les ouvrages de recherche universitaire (thèse, etc...) ne rentrent pas dans ce cadre. Du point de vue dĂ©claratif, le discours paraĂ®t bon. Eh bien, après l’expĂ©rience que je viens d’avoir avec vous en pratique, je me suis rendu compte que la vraie mise de ce système que vous gĂ©rez pour l’accès Ă une rĂ©sidence Ă la Villa aurait dĂ» ĂŞtre gouvernĂ©e seulement par l’élĂ©gance concurrentielle centrĂ©e sur le facteur littĂ©raire, intellectuel et d’écriture et de respect pour la valeur. En Roumanie, il n’existe pas quelque chose de similaire, sinon qu’en cas exceptionnel. Je regrette d’avoir appris, que pas davantage en France cela n’existe, sous forme rigoureuse et emblĂ©matique. Je ne perdrai pas nĂ©anmoins l’espoir que, en tant que partenaires dans la CommunautĂ© europĂ©enne, nos pays rĂ©ussiront dans l’avenir – dans l’hypothèse oĂą ils ne seront pas subordonnĂ©s Ă nouveau aux systèmes totalitaires – Ă faire plus pour le dĂ©veloppement d’un climat authentique qui dĂ©passe les stades dĂ©claratifs et affirment par des faits les chances de la mĂ©ritocratie, au dĂ©triment des groupes d’intĂ©rĂŞt et de pression. Si la France importe trop de trafic d’influence et trop de corruption d’autres pays, elle pourrait tomber gravement malade. Et les maladies des pays non-dĂ©mocratiques sont coĂ»teuses et se traitent très difficilement. Je vous assure, encore une fois, de la sincĂ©ritĂ© de mes opinions et de mon inquiĂ©tude rĂ©elle envers les abdications morales qui se passent dans notre Europe, Angela Furtună Écrivaine, publiciste Membre de l’Union des Ecrivains Roumains [email protected] P.S. Je vous adresse cette lettre en roumain, avec la conviction que vous n’allez pas avoir de difficultĂ©s Ă enrichir votre potentiel culturel par la visite de ma langue et culture maternelles, mon amour Ă©norme, la langue et la culture roumaines, qui font partie Ă cette heure du patrimoine cĂ©lĂ©brĂ© avec respect par l’Union EuropĂ©enne et l’OTAN. J’ajoute, en tant qu’hommage apportĂ© Ă l’Europe, la traduction littĂ©raire la plus rĂ©cente que j’ai faite par plaisir hier, le 19 juin, Ă l’occasion de mon anniversaire, du français en roumain. JĂ©rusalem (…) Sur cette terre aride oĂą, dans le sel des larmes, Ne descendit jamais une goutte de pluie, Le reste de l’exil vient comme la rosĂ©e. Après tant d’abandons, de misère et de ruines, Ce pays est vivant par la grâce d’un peuple, OĂą rĂ©gnèrent mille ans dĂ©serts et pestilence, Manières de cailloux, marĂ©cages mortels, Et cirques dĂ©charnĂ©s dont le calcaire est nu Comme les os blanchis sur le crâne Ă©dentĂ©. Quel monde cĂ©lĂ©brer, langue de notre perte ? Quel triomphe vĂŞtir de la pourpre des ruines ? Haut dans le froid, le linge des nuages Claque sur la maison dans l’orage d’hiver. Vent de JĂ©rusalem, tu cours dans la montagne Comme le grondement du jour qui doit venir. (…) Claude VigĂ©e Le Soleil sous la mer Flammarion, Paris, 1972 IERUSALIM (…) Pe acest pământ uscat, unde, Ă®n sarea lacrimilor Nu a coborât nicicând vreo picătură de ploaie, Ultimul exil a poposit precum roua. După atâtea renunČ›ări, mizerie şi ruine, Această Č›ară trăieşte prin voinČ›a unui popor, Peste care mii de ani au domnit deşerturi şi duhori, chipuri de pietre, mlaştini seci şi depresiuni aride, al căror calcar e gol la fel cum goale sunt oasele albe de pe un craniu edentat. Ce lume să celebrăm, limbă a pieirii noastre? Ce triumf să Ă®nveşmântăm Ă®n toga de purpură a ruinelor? Din Ă®nălČ›imea de frig, mantaua norilor Se izbeşte de casă Ă®n furtuna iernii. Vânt de la Ierusalim, alergi peste munte Cum tunetul zilei ce va veni (...) (traducere de Angela Furtună) ![]()
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | ![]() | |||||||
![]() |
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy