agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ No risks
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-10-11 | [This text should be read in romana] | Submited by Murza Narcis Ioel PREFAÞà Este important să spunem cîteva lucruri despre faptul că Alchimistul este o carte simbolică, diferită de Jurnalul unui magician, care n-a fost o lucrare de ficÈ›iune. Unsprezece ani de viață am dedicat Alchimiei. Simpla idee de a transforma metalele în aur sau de a descoperi Elixirul tinereÈ›ii fără bătrîneÈ›e era prea fascinantă ca să treacă neobservată de orice novice în ale magiei. Mărturisesc că Elixirul tine¬reÈ›ii fără bătrîneÈ›e mă seducea cel mai tare: înainte de a înÈ›elege È™i simÈ›i prezenÈ›a lui Dumnezeu, ideea că totul se va sfîrÈ™i într-o bună zi mă aducea la dispe¬rare. Astfel, aflînd despre posibilitatea de a obÈ›ine un lichid în stare să-mi prelungească pentru mulÈ›i ani existenÈ›a, am hotărît să mă dedic trup È™i su¬flet fabricării lui. Era o perioadă de mari transformări sociale ― începutul anilor '70 ― È™i încă nu existau publicaÈ›ii serioase cu privire la Alchimie. Am început, la fel ca unul dintre personajele cărÈ›ii, să cheltui puÈ›inii bani pe care îi aveam pe cumpărarea unor cărÈ›i din străinătate, È™i-mi dedicam multe ore din zi studiu¬lui simbologiei lor complicate. Am căutat două-trei persoane serioase din Rio de Janeiro care se dedi¬caseră în mod serios Marii Opere, dar acestea au refuzat să mă primească. I-am cunoscut È™i pe alÈ›ii care își spuneau alchimiÈ™ti, își aveau laboratorul propriu È™i promiteau să mă înveÈ›e tainele Artei în schimbul unei adevărate averi; azi înÈ›eleg că aceș¬tia nu È™tiau nimic din ceea ce pretindeau să mă înveÈ›e. Dar cu toată stăruinÈ›a mea, rezultatele au fost zero absolut. Nu se întîmpla nimic din ceea ce ma¬nualele de Alchimie afirmau în limbajul lor com¬plicat. Era un È™ir nesfîrÈ™it de simboluri, de dragoni, de lei, sori, luni È™i argint viu, iar eu aveam mereu impresia că mergeam pe un drum greÈ™it, pentru că limbajul simbolic permite o cantitate uriașă de erori. ÃŽn 1973, disperat de absenÈ›a oricărui progres, am comis un act de o iresponsabilitate supremă. ÃŽn acel timp eram angajat la Secretariatul pentru EducaÈ›ie din Mato Grosso, pentru a È›ine cursuri de teatru în acel stat, aÈ™a că am hotărît să-mi folo¬sesc studenÈ›ii la niÈ™te ateliere de teatru care aveau ca temă Tabla de Smarald. Aceasta, împreună cu unele incursiuni ale mele în zonele mocirloase ale magiei, au făcut ca în anul următor să pot simÈ›i pe propria piele adevărul proverbului: "După faptă, È™i răsplată". Totul în jurul meu s-a prăbuÈ™it complet. Mi-am petrecut următorii È™ase ani din viață în¬tr-o atitudine destul de sceptică în ceea ce priveÈ™te tot ce era legat de mistică. ÃŽn acest exil spiritual am învățat multe lucruri importante: că acceptăm un adevăr numai după ce l-am negat din tot sufletul, că nu trebuie să fugim de propriul nostru destin È™i că mîna lui Dumnezeu este infinit de generoasă, în pofida severității ei. ÃŽn 1981, am făcut cunoÈ™tință cu RAM, organi¬zaÈ›ia ocultă unde mi-am găsit È™i un Maestru, care avea să mă readucă pe drumul ce-mi era scris. Și în timp ce el mă pregătea în învățătura mea, m-am apucat din nou să studiez Alchimia pe cont pro¬priu, într-o noapte, cînd stăteam de vorbă după o epuizantă sesiune de telepatie, am întrebat de ce limbajul alchimiÈ™tilor era atît de vag È™i de complicat. ― Sînt trei tipuri de alchimiÈ™ti, spuse Maestrul meu. Aceia care sînt impreciÈ™i pentru că nu È™tiu ce vorbesc; aceia care sînt impreciÈ™i pentru că È™tiu ce vorbesc, dar È™tiu È™i că limbajul Alchimiei este un limbaj adresat inimii È™i nu raÈ›iunii. ― Și al treilea tip? am întrebat. ― Aceia care nu au auzit niciodată vorbindu-se despre Alchimie, dar care au reuÈ™it, prin experienÈ›a lor, să descopere Piatra Filosofală. AÈ™a s-a hotărît Maestrul meu ― care aparÈ›inea celui de-al doilea tip ― să-mi predea lecÈ›ii de Al¬chimie. Am descoperit că limbajul simbolic, care mă irita È™i mă descumpănea atît, era unicul mod de a atinge Sufletul Lumii, sau ceea ce Jung a denu¬mit "inconÈ™tientul colectiv". Am descoperit Legen¬da personală È™i Semnele lui Dumnezeu, adevăruri pe care raÈ›ionamentul meu intelectual refuza să le accepte din cauza simplității. Am descoperit că a ajunge la Marea Operă nu este misiunea unor aleÈ™i, ci a tuturor fiinÈ›elor omeneÈ™ti de pe faÈ›a Pămîntu¬lui. Sigur că nu totdeauna vedem Marea Operă sub forma unui ou sau a unui flacon cu lichid, dar toÈ›i putem ― fără umbră de îndoială ― să ne cufun¬dăm în Sufletul Lumii. De aceea Alchimistul este È™i un text simbolic. De-a lungul paginilor sale, în afară de faptul că am transmis tot ce am învățat despre aceasta, am în¬cercat să aduc un omagiu marilor scriitori care au reuÈ™it să ajungă la Limbajul Universal: Hemingway, Blake, Borges (care a folosit È™i el istoria persană în¬tr-una din povestirile lui), Malba Tahan È™i alÈ›ii. Pentru a completa această lungă prefață È™i a ilus¬tra ceea ce Maestrul meu voia să spună cu al trei¬lea tip de alchimiÈ™ti, merită să amintim o întîmplare pe care el însuÈ™i mi-a povestit-o în laboratorul lui. Sfînta Maria, cu pruncul Isus în braÈ›e, s-a ho¬tărît să vină pe Pămînt ca să viziteze o mînăstire. Mîndri foarte, călugării au făcut un È™ir lung È™i fie¬care s-a înfățiÈ™at în faÈ›a Sfintei Fecioare pentru a I se închina. Unul a declamat poeme frumoase, al¬tul I-a arătat miniaturile sale pentru Biblie, al trei¬lea I-a recitat numele tuturor sfinÈ›ilor. Și aÈ™a unul după altul, fiecare călugăr È™i-a adus omagiul Maicii Domnului È™i Pruncului Isus. Dar ultimul din È™ir era cel mai umil călugăr din mînăstire, care niciodată nu învățase înÈ›eleptele scrieri ale epocii. PărinÈ›ii lui fuseseră oameni sim¬pli care lucrau la un vechi circ din împrejurimi È™i tot ce-l putuseră învăța era să arunce mingi în sus È™i să facă cîteva jonglerii. Cînd a venit rîndul acestuia, ceilalÈ›i călugări au vrut să pună capăt închinăciunilor, pentru că fostul scamator nu avea nimic important de spus È™i pu¬tea strica imaginea mînăstirii. Dar călugărul simÈ›ea, în adîncul sufletului, o dorință arzătoare să dă¬ruiască ceva lui Isus È™i Sfintei Fecioare. RuÈ™inat, simÈ›ind privirea mustrătoare a fraÈ›ilor lui, a scos cîteva portocale din sutană È™i a început să le arunce în sus È™i să jongleze cu ele, aÈ™a cum È™tia el. Și doar în acel moment Pruncul Isus a zîmbit È™i a început a bate din palme în braÈ›ele Sfintei Marii. Și Maica Domnului numai lui i-a întins braÈ›ele, lă¬sîndu-l să-l atingă pe Prunc. AUTORUL Și pe cînd mergeau ei, El a intrat într-un sat, iar o femeie, cu numele Marta, L-a primit în casa ei. Și ea avea o soră ce se numea Maria, care, aÈ™ezîn¬du-se la picioarele Domnului, asculta cuvîntul Lui. Iar Marta se silea cu multă slujire È™i, apropiindu-se, a zis: Doamne! au nu socoteÈ™ti că sora mea m-a lăsat sin¬gură să slujesc? Spune-i deci să-mi ajute. Și răspunzînd, Domnul i-a zis: Marto, Marto, te îngrijeÈ™ti È™i pentru multe te sileÈ™ti. Dar un lucru trebuie: căci Maria partea cea bună a ales, care nu se va lua de la ca. LUCA, 10: 38-42 PROLOG Alchimistul luă o carte pe care o adusese cineva din caravană. Tomul era fără copertă, dar reuÈ™i să-i identifice autorul: Oscar Wilde. ÃŽn timp ce-i răsfoia paginile, găsi o povestire despre Narcis. Alchimistul cunoÈ™tea legenda lui Narcis, frumo¬sul băiat care-È™i contempla zilnic propria frumu¬seÈ›e într-un lac. Era atît de fascinat de el însuÈ™i că într-o bună zi a căzut în lac È™i a murit înecat. ÃŽn lo¬cul acela, a apărut o floare care s-a numit narcisă. Dar nu aÈ™a își încheia Oscar Wilde povestirea. El spunea că atunci cînd a murit Narcis, au venit naiadele ― zeiÈ›ele izvoarelor È™i ale pădurii ― È™i au văzut lacul transformat dintr-unul cu apă dulce, într-un ulcior cu lacrimi sărate. ― De ce plîngi? au întrebat naiadele. ― Plîng pentru Narcis, răspunse lacul. ― Ah, nu-i de mirare că plîngi pentru Narcis, continuară ele. La urma urmelor, deÈ™i noi am aler¬gat mereu după el prin pădure, tu erai singurul care puteai să-i contempli de aproape frumuseÈ›ea. ― Dar Narcis era frumos? întrebă lacul. ― Cine altul poate È™ti mai bine decît tine? răs¬punseră, surprinse, naiadele. La urma urmelor, doar pe marginile tale se apleca el în fiecare zi. Lacul rămase tăcut o vreme. ÃŽntr-un tîrziu, zise: ― ÃŽl plîng pe Narcis, dar niciodată n-am È™tiut că el era frumos. ÃŽl plîng pe Narcis pentru că de fiecare dată cînd se apleca deasupra apelor mele, eu puteam să văd reflectată, în fundul ochilor lui, propria-mi frumuseÈ›e. "Ce povestire frumoasă", spuse Alchimistul. Partea întîi Băiatul se numea Santiago. Se întuneca tocmai cînd ajunse cu turma lui în faÈ›a unei vechi biserici părăsite. AcoperiÈ™ul se prăbuÈ™ise de mult, È™i in lo¬cul unde pe vremuri se afla sacristia creÈ™tea acum un sicomor uriaÈ™. Hotărî să petreacă noaptea aici. ÃŽÈ™i mînă toate oi¬le prin ruinele porÈ›ii È™i apoi puse niÈ™te scînduri pen¬tru ca acestea să nu fugă în timpul nopÈ›ii. Nu erau lupi pe acolo, dar odată îi scăpase una în timpul nopÈ›ii È™i a trebuit să-È™i piardă toată ziua următoare pentru a găsi oaia rătăcită. ÃŽÈ™i întinse haina pe jos È™i se aÈ™eză, folosind car¬tea pe care o terminase de citit drept pernă. ÃŽÈ™i spu¬se, înainte de a adormi, că ar trebui să înceapă să citească niÈ™te cărÈ›i mai groase ― durau mai mult pînă se sfîrÈ™eau È™i erau perne mai confortabile în timpul nopÈ›ii. Era încă întuneric cînd se trezi. Privi în sus È™i văzu stelele care străluceau prin acoperiÈ™ul aproa¬pe năruit. "Voiam să mai dorm puÈ›in", se gîndi el. Avu¬sese acelaÈ™i vis ca È™i săptămîna trecută, È™i iarăși se trezise înainte de sfîrÈ™it. Se ridică È™i luă o înghiÈ›itură de vin. Apoi își luă toiagul È™i începu să-È™i trezească oile care încă mai dormeau. Observase că imediat ce se trezea el, cea mai mare parte a animalelor se deÈ™teptau È™i ele. Ca È™i cum ar fi existat o energie misterioasă care îi unea viaÈ›a de aceea a oilor cu care străbătuse pămîntul de doi ani încoace în căutare de hrană È™i apă. ― S-au obiÈ™nuit atîta cu mine că-mi cunosc obi¬ceiurile, își spuse în È™oaptă. Dar stătu o clipă È™i se gîndi că ar fi putut să fie È™i invers: s-o fi obiÈ™nuit el cu orarul oilor. Dar erau È™i unele oi care întîrziau să se scoale. Băiatul le trezi pe rînd cu toiagul, strigînd-o pe fie¬care pe nume. Totdeauna crezuse că oile sînt în sta¬re să înÈ›eleagă ce vorbeÈ™te el. De aceea obiÈ™nuia uneori să le citească părÈ›i din cărÈ›ile care îl impre¬sionaseră, sau să vorbească despre singurătatea È™i bucuria unui cioban pe cîmp, ori să comenteze ulti¬mele noutăți pe care le vedea prin oraÈ™ele pe unde se întîmpla să treacă. ÃŽnsă în ultimele două zile avusese o singură grijă: fata negustorului care locuia în oraÈ™ul unde avea să ajungă peste patru zile. Nu fusese decît o singură dată acolo, anul trecut. Negustorul avea o prăvălie de stofe È™i È›esături È™i îi plăcea totdeauna să vadă cu ochii lui cum sînt oile tunse, ca să se ferească de hoÈ›ii. ÃŽi spusese un prieten despre pră¬vălie, aÈ™a că ciobanul își dusese oile acolo. ― Vreau să vînd ceva lînă, îi spuse negusto¬rului. Prăvălia era plină de clienÈ›i È™i negustorul îl ru¬gă să aÈ™tepte pînă seara. El se aÈ™eză pe caldarîmul din faÈ›a magazinului È™i scoase o carte din desagi. ― Nu È™tiam că ciobanii citesc cărÈ›i, se auzi un glas feminin lîngă el. Era o fată ce arăta leit ca acelea din Andaluzia, cu părul negru È™i neted È™i ochi ce aminteau vag de vechii cuceritori mauri. ― Asta pentru că oile te învață mai multe decît cărÈ›ile, răspunse băiatul. Au stat de vorbă mai bine de două ore. Ea îi spuse că era fata negustorului, È™i-i vorbi despre viaÈ›a din acea aÈ™ezare unde fiecare zi era la fel cu cealaltă. CiobănaÈ™ul îi povesti despre cîmpiile An¬daluziei, despre ultimele noutăți pe care le văzuse în oraÈ™ele pe unde trecuse. Era mulÈ›umit că vor¬bea È™i cu altcineva, nu numai cu oile. ― Cum ai învățat să citeÈ™ti? întrebă fata la un moment dat. ― Ca toată lumea, răspunse băiatul. La È™coală. ― Dar dacă È™tii să citeÈ™ti, cum de eÈ™ti doar un simplu cioban? Băiatul bălmăji ceva ca să ocolească răspunsul. Era încredinÈ›at că fata nu va înÈ›elege niciodată. ÃŽÈ™i continuă poveÈ™tile de călătorie È™i ochiÈ™orii cei ma¬uri clipeau de frică È™i mirare. Pe măsură ce trecea timpul, băiatul își dorea să nu se mai sfîrÈ™ească ziua, să-l vadă tot ocupat pe tatăl fetei care să-i ceară să aÈ™tepte trei zile. A înÈ›eles că simÈ›ea un lucru pe care nu-l mai simÈ›ise: dorinÈ›a de a rămîne într-un sin¬gur loc pentru totdeauna. Lîngă fata cea oacheșă zilele n-ar fi fost niciodată la fel una cu cealaltă. Dar negustorul veni È™i îi ceru să tundă patru oi. Apoi îi plăti cît îi datora È™i-i ceru să revină anul următor. Peste doar patru zile ajungea din nou în orășe¬lul acela. Era agitat È™i nesigur pe el: poate că fata îl È™i uitase. Pe acolo treceau mulÈ›i ciobani care vin¬deau lînă. ― Nu-i nimic, le spuse flăcăul oilor lui. Și eu cunosc alte fete în alte oraÈ™e. Dar în străfundul inimii È™tia că are importanță. Și că păstorii, ca È™i marinarii sau comis-voiajorii, cunoÈ™teau cîte un oraÈ™ unde se afla cineva în stare să-i facă să uite de bucuria de a călători liberi prin lume. Se iveau zorile È™i ciobanul își mînă oile în aÈ™a fel încît să meargă după soare. "Astea niciodată nu trebuie să ia o hotărîre", gîndi el. "Poate de asta stau mereu lîngă mine." Aveau nevoie doar de apă È™i hrană. Cîtă vreme băiatul È™tia cele mai verzi pășuni din Andaluzia, ele îi vor fi credincioase. Chiar dacă zilele erau toate la fel, cu ore nesfîrÈ™ite care se tîrau între răsăritul È™i apusul soarelui, chiar dacă ele nu citiseră nici¬odată o carte în scurta lor viață È™i nu cunoÈ™teau lim¬ba oamenilor care povesteau noutățile de prin sate. Erau mulÈ›umite să găsească apă È™i hrană, atîta le era de ajuns. ÃŽn schimb, își ofereau cu mărinimie lîna, compania È™i ― din cînd în cînd ― carnea. "Dacă eu acum aÈ™ deveni un monstru È™i m-aÈ™ hotărî să le omor una cîte una, ele ar vedea abia la urmă că turma a fost exterminată", gîndi băiatul. "Pentru că au încredere în mine È™i au uitat să se bizuie pe propriile lor instincte. Și asta numai pen¬tru că eu le mîn la mîncare È™i la adăpătoare." Băiatul începu să se minuneze de propriile lui gînduri. Poate biserica aceea, cu sicomorul crescut într-însa, să fi fost cu ghinion. ÃŽi inspirase acelaÈ™i vis pentru a doua oară, È™i asta îi dădea o senzaÈ›ie de furie împotriva tovarășelor lui, mereu aÈ™a de credincioase. Bău puÈ›inul vin care rămăsese de la cina de cu seară È™i-È™i strînse haina la mijloc. Știa că peste cîteva ore, cu soarele în vîrful suliÈ›ei căl¬dura va fi aÈ™a de mare că nu-È™i va mai putea duce oile pe cîmp. Era ora cînd toată Spania dormea în timpul verii. Căldura È›inea pînă seara È™i în toată această vreme el trebuia să-È™i care după el haina. Dar cînd se gîndea la greutate, imediat îi venea în minte că nu simÈ›ise frigul dimineÈ›ii numai pentru că o avea. "Trebuie să fim mereu pregătiÈ›i pentru surprizele vremii", se gîndea el atunci, È™i se simÈ›ea mulÈ›umit cu greutatea hainei. Haina își avea rostul ei, È™i băiatul de asemenea. De doi ani pe cîmpiile Andaluziei, È™tia pe dinafară toate aÈ™ezările din regiune, pentru că aceasta era marea pasiune a vieÈ›ii lui ― să călătorească. Se gîn¬dise că de data asta o să-i explice fetei cum de un simplu cioban È™tia să citească: fusese chiar la semi¬nar, pînă la È™aisprezece ani. PărinÈ›ii lui voiau ca el să devină preot, È™i să fie motiv de mîndrie pentru o familie de simpli țărani care muncea din greu doar pentru mîncare È™i apă, ca È™i oile lui. ÃŽnvățase lati¬nă, spaniolă È™i teologie. Dar încă de mic visa să cu¬noască lumea, iar asta era mult mai important decît să-l cunoÈ™ti pe Dumnezeu sau păcatele oamenilor, într-o seară, cînd se afla în vizită la ai săi, își luă inima-n dinÈ›i È™i-i spuse tatălui său că nu voia să fie preot. Voia să călătorească. ― Oameni din toată lumea au trecut prin sa¬tul ăsta, fiule, răspunse tatăl. Au venit în căutare de lucruri noi, dar au rămas aceiaÈ™i. Se duc pînă pe deal ca să vadă cetatea È™i sînt de părere că tre¬cutul era mai bun decît prezentul. Sînt bălai sau tuciurii, dar nu-s deosebiÈ›i de oamenii din satul nostru. ― Dar eu nu cunosc cetățile din È›inuturile de unde vin ei, zise băiatul. ― Oamenii aceÈ™tia, după ce ne văd pămîntu¬rile È™i femeile, spun că le-ar plăcea să trăiască pen¬tru totdeauna aici, continuă tatăl. ― Vreau să cunosc femeile È™i È›inuturile de unde vin ei, spuse băiatul. Pentru că aceÈ™tia nu se aÈ™a-ză niciodată pe aici. ― Oamenii aceÈ™tia au tot timpul punga plină cu bani, mai spuse tatăl. Dintre ai noÈ™tri, numai cio¬banii umblă de colo-colo. ― Atunci mă fac cioban. Tatăl nu mai spuse nimic. A doua zi îi dădu o pungă cu trei monede spaniole vechi de aur. ― Le-am găsit într-o zi pe cîmp. Urmau să fie ale bisericii, ca zestre a ta. Cumpără-È›i o turmă È™i bate lumea în lung È™i-n lat, pînă ai să înÈ›elegi că ce¬tatea noastră e cea mai însemnată, iar femeile noas¬tre, cele mai frumoase. Apoi îl binecuvîntă. ÃŽn ochii tatălui, băiatul citi aceeaÈ™i dorință de a cutreiera lumea. O dorință încă vie, în ciuda zecilor de ani cît încercase să o înă¬buÈ™e cu apă, mîncare È™i acelaÈ™i culcuÈ™ pentru toate nopÈ›ile. Orizontul se coloră în roÈ™u, apoi apăru soarele. Băiatul își aminti de discuÈ›ia cu taică-său È™i se sim¬ți uÈ™urat; cunoscuse deja multe cetăți È™i multe fe¬mei (dar nici una ca aceea care îl aÈ™tepta peste două zile). Avea o haină, o carte pe care o putea schimba pentru alta È™i o turmă de oi. TotuÈ™i, cel mai impor¬tant era că în fiecare zi își împlinea marele vis al vieÈ›ii lui ― să călătorească. Cînd va obosi de cîm¬piile andaluze va putea să-È™i vîndă oile È™i să se facă marinar. Cînd se va sătura de mare va fi cunoscut deja multe oraÈ™e, multe femei, multe ocazii de a fi fericit. "Nu È™tiu cum îl caută pe Dumnezeu la semi¬nar", se gîndi el în timp ce privea răsăritul soarelui. De cîte ori putea o lua pe alt drum. Nu mai fu¬sese niciodată pe la acele ruine ale bisericii, deÈ™i tre¬cuse de atîtea ori prin apropiere. Lumea era mare È™i nesfîrÈ™ită, È™i dacă s-ar fi lăsat numai un pic con¬dus de oi, ar fi descoperit È™i mai multe lucruri inte¬resante. "Problema este că ele nu È™tiu că fac drumuri noi în fiecare zi. Nu-È™i dau seama că pășunile se schimbă, că anotimpurile trec, pentru că sînt ocu¬pate numai cu adăpatul È™i cu mîncarea." "Poate că aÈ™a este cu noi toÈ›i", își zise ciobănaÈ™ul. "Chiar È™i cu mine, care nu mă mai gîndesc la altă femeie de cînd am văzut-o pe fata negustorului." Privi cerul È™i socoti că pe la prînz ar ajunge la Tarifa. Acolo putea să schimbe cartea pentru una mai groasă, să-È™i umple carafa cu vin, să se radă È™i să se tundă; trebuia să se pregătească pentru ca s-o întîlnească pe fată, È™i nici nu voia să se gîndeas¬că la posibilitatea ca alt cioban să fi ajuns înaintea lui cu mai multe oi, È™i să-i ceară mîna. "Tocmai posibilitatea să-È›i împlineÈ™ti un vis face viaÈ›a interesantă", reflectă el în timp ce iarăși privea cerul È™i grăbea pasul. Tocmai își adusese aminte că la Tarifa stătea o bătrînă care È™tia să interpreteze visele. Iar el avusese de două ori acelaÈ™i vis în acea noapte. Bătrîna îl conduse pe flăcău într-o încăpere din fundul casei, separată de sufragerie printr-o perdea făcută din fîșii de plastic colorate. ÃŽnăuntru avea o masă, o icoană cu Sfînta Inimă a lui Isus È™i două scaune. Bătrîna se aÈ™eză È™i-i ceru È™i lui să facă la fel. Apoi îi luă mîinile È™i se rugă în È™oaptă. Părea o rugăciune È›igănească. Flăcăul mai întîl¬nise mulÈ›i È›igani în drumurile lui; aceÈ™tia umblau din loc în loc, dar nu aveau grija oilor. Oamenii spu¬neau că viaÈ›a unui È›igan era făcută numai ca să-i înÈ™ele pe ceilalÈ›i. Și mai spuneau că făcuseră înÈ›ele¬gere cu diavolul, È™i că furau copii ca să-i facă sclavi în misterioasele lor tabere. Cînd fusese mic, mereu i-a fost groază să nu-l fure È›iganii, È™i aceeaÈ™i frică veche o simÈ›i cînd È›iganca îi luă mîinile. "Dar are icoana cu Sfînta Inimă a lui Isus", gîn¬di el, încercînd să se liniÈ™tească. Nu voia ca mîna să înceapă a-i tremura, iar bătrîna să-È™i dea seama că-i e frică. Spuse Tatăl nostru în gînd. ― Ce interesant, zise bătrîna fără a-È™i lua ochii de la mîna băiatului. Apoi tăcu din nou. Flăcăul deveni nervos. Mîinile începură să-i tre¬mure fără voie, iar bătrîna văzu. Și le trase repede. ― N-am venit ca să-mi ghiceÈ™ti în palmă, spu¬se, căindu-se că intrase în casa aceea. Chiar se gîn¬di că mai bine-i plătea acum È™i pleca fără să fi aflat nimic. Dăduse prea multă importanță unui vis care se repetase. ― Ai venit pentru vise, răspunse bătrîna. Visele sînt limbajul Domnului. Și cînd el vorbeÈ™te pe Lim¬bajul Lumii, pot să-l interpretez È™i eu. Dar dacă El vorbeÈ™te limba sufletului matale, numai tălică poÈ›i s-o înÈ›elegi. Da' io îți iau oricum banii. ÃŽncă o hoÈ›ie, se gîndi flăcăul. Dar se hotărî să riÈ™te. Un cioban riscă mereu să se-ntîlnească cu lupii sau cu seceta, dar asta face ocupaÈ›ia de păstor mai atractivă. ― Am avut de două ori la rînd acelaÈ™i vis, în¬cepu el. Se făcea că eram pe o pășune cu oile, cînd a apărut un copil care a început să se joace cu ani¬malele. Mie nu-mi place să se bage cineva pe oile mele, se sperie de străini. Dar copiii totdeauna reu¬șesc să se apropie de animale fără să le sperie. Nu È™tiu de ce. Nu È™tiu cum de cunosc animalele vîrsta oamenilor. ― ÃŽntoarce-te la vis, îi ceru bătrîna. Am o oală pe foc. Și pe urmă, ai bani puÈ›ini, nu-mi pot pier¬de tot timpul cu tine. ― Copilul s-a mai jucat cu oile încă o vreme, continuă băiatul, uÈ™or intimidat. Și deodată, m-a luat de mînă È™i m-a dus la Piramidele din Egipt. Se opri puÈ›in pentru ca să vadă dacă bătrîna È™tia ce sînt acelea piramidele din Egipt. Dar bătrîna ră¬mase liniÈ™tită. ― Atunci, la Piramidele din Egipt ― È™i pro¬nunță ultimele trei cuvinte rar, pentru ca bătrîna să le înÈ›eleagă bine ― copilul mi-a spus: "Dacă ai să vii pînă aici, ai să găseÈ™ti o comoară ascunsă." Dar cînd să-mi arate locul exact, m-am trezit. La amîndouă visele. Bătrîna rămase tăcută. ÃŽntr-un tîrziu, luă iarăși mîinile flăcăului È™i le cercetă atent. ― Nu-È›i iau nici un ban acuma, zise ea. Da' vreau a zecea parte din comoară dacă o găseÈ™ti. Flăcăul rîse. De fericire. Vasăzică baba strîngea ban pe ban din puÈ›inul care-i pica, È™i asta datorită unui vis care vorbea de comori ascunse! Bătrîna tre¬buie că era È›igancă get-beget, că È›iganii sînt proÈ™ti. ― Atunci spune ce înseamnă visul, îi ceru bă¬iatul. ― Jură mai întîi. Jură că o să-mi dai o zecime din comoara ta în schimbul vorbelor mele. Băiatul jură. Baba îi ceru să repete jurămîntul cu ochii la icoana Sfintei Inimi a lui Isus Cristos. ― E un vis în Limbajul Lumii, spuse ea. Știu să-l interpretez, dar e o tălmăcire foarte grea. De asta cred că merit o parte din ce găseÈ™ti. Iar înÈ›elesul e ăsta: trebuie să mergi pînă la Pi¬ramidele din Egipt. N-am auzit niciodată de ele, dar dacă È›i le-a arătat un copil, înseamnă că există. Acolo matale ai să găseÈ™ti o comoară care te va face bogat. Flăcăul rămase descumpănit, dar pe urmă se supără. Nu trebuia să o caute pe bătrînă pentru atîta lucru. Dar apoi își aminti că nu trebuia să plă¬tească nimic. ― Pentru atîta lucru nu trebuia să-mi pierd timpul, zise. ― De-asta È›i-am zis că visul e foarte greu de in¬terpretat. Lucrurile simple sînt cele mai grele, È™i nu¬mai înÈ›elepÈ›ii reuÈ™esc să le vază. Și cum eu nu mi-s o înÈ›eleaptă, trebuie să cunosc alte arte, cum ar fi cititul în palmă. ― Și cum o să ajung eu pînă-n Egipt? ― Eu doar interpretez vise. Nu È™tiu să le trans¬form în realitate. De-asta trebuie să trăiesc din ce-mi dau fetele mele. ― Și dacă nu ajung în Egipt? ― Rămîn fără plată. N-o să fie prima oară. Și bătrîna nu mai spuse nimic. ÃŽi ceru băiatului să plece, că pierduse prea mult timp cu el. Flăcăul plecă dezamăgit È™i hotărît să nu mai creadă niciodată în vise. ÃŽÈ™i aminti că avea mai mul¬te de rezolvat. Merse la magazin să cumpere de mîncare, schimbă cartea pe una mai groasă È™i se aÈ™eză pe o bancă în piaÈ›a principală pentru ca să guste vinul pe care tocmai îl cumpărase. Era o zi fierbinte de vară È™i vinul, printr-una din acele tai¬ne de nepătruns, reuÈ™ea să-l răcorească puÈ›in. Oile le lăsase la intrarea în oraÈ™, la stînă unui prieten. CunoÈ™tea multă lume din părÈ›ile acelea, doar de asta îi plăcea să călătorească. Cu prietenii pe care È™i-i face omul nu trebuie să stea zi de zi. Cînd vezi aceleaÈ™i feÈ›e mereu, cum i se întîmpla lui la Se¬minar, ajungi să-i consideri ca făcînd parte din via¬ța ta. Și dacă fac parte din viaÈ›a noastră, încep să vrea să ne-o È™i schimbe. Dacă nu eÈ™ti aÈ™a cum vor ei, se supără. Pentru că toÈ›i È™tiu exact cum trebuie să trăim noi. Și niciodată n-au habar de cum tre¬buie să-È™i trăiască propriile lor vieÈ›i. Ca femeia cu visele, care nu È™tia să le transforme în realitate. Se hotărî să aÈ™tepte să mai coboare soarele spre asfinÈ›it înainte de a pleca cu oile spre cîmp. Peste trei zile avea să fie alături de fata negustorului. ÃŽncepu să citească din cartea pe care i-o dăduse un preot din Tarifa. Era o carte groasă, care vorbea despre o îngropăciune chiar din prima pagină. Pe lîngă aceasta, numele personajelor erau îngrozitor de complicate. Dacă într-o bună zi o să scrie o carte, se gîndi el, avea să pună un singur personaj, pen¬tru ca cititorii să nu trebuiască să reÈ›ină tot felul de nume. Cînd reuÈ™i să se concentreze puÈ›in asupra lec¬turii ― È™i era bună, pentru că vorbea despre o în¬mormîntare pe zăpadă, ceea ce îi dădea o senzaÈ›ie de frig sub soarele acela teribil ― un bătrîn se aÈ™e¬ză lîngă el È™i începu să-i vorbească. ― Ce fac ăia acolo? întrebă el, arătînd spre oa¬menii din piață. ― Muncesc, răspunse sec flăcăul È™i se prefăcu prins din nou de lectură. ÃŽn realitate, se gîndea să tundă oile în faÈ›a fetei negustorului, ca să vadă È™i ea că era în stare să facă lucruri interesante. ÃŽÈ™i în¬chipuise această scenă de mii de ori; de fiecare dată, fata se minuna cînd el îi explica că oile trebuie tun¬se de la coadă spre cap. Și încerca să-È™i amintească È™i cîteva povestiri frumoase pe care să i le istori¬sească în timp ce el ar fi tuns oile. Pe cele mai mul¬te le citise în cărÈ›i, dar avea să le spună ca È™i cum le-ar fi trăit cu adevărat. Ea n-o să È™tie niciodată adevărul fiindcă nu È™tia să citească. Dar bătrînul insistă. ÃŽi spuse că era obosit, că-i era sete, È™i-i ceru o gură de vin băiatului. Acesta îi întinse carafa, doar-doar o tăcea bătrînul. Dar moÈ™ul voia să stea la taclale cu tot dinadin¬sul. ÃŽl întrebă ce carte citeÈ™te. Băiatul se gîndi să fie aspru È™i să se mute pe altă bancă, dar taică-său îl ]nvățase să fie respectuos cu bătrînii. AÈ™a că îi în¬tinse bătrînului cartea, din două motive: primul, pentru că nu È™tia să citească titlul. Iar al doilea, pen¬tru că dacă nici bătrînul nu È™tia, s-ar fi mutat sin¬gur pe altă bancă pentru ca să nu se simtă umilit. ― Hmmm, zise bătrînul, sucind cartea pe toa¬te părÈ›ile, ca È™i cum ar fi fost cine È™tie ce ciudățenie. E o carte importantă, dar e foarte plicticoasă. Flăcăul rămase surprins. Și moÈ™ul citea, ba chiar citise acea carte. Iar dacă acea carte era plicticoasă, cum spunea el, mai avea timp să o schimbe pe alta. ― E o carte care vorbeÈ™te despre ce vorbesc cam toate cărÈ›ile, continuă bătrînul. Despre neputinÈ›a oamenilor de a-È™i alege propriul destin. Și se ter¬mină făcînd în aÈ™a fel încît toată lumea să creadă cea mai gogonată minciună din lume. ― Și care e cea mai mare minciună din lume? întrebă mirat băiatul. ― Păi, asta: într-o anume clipă din existență, pierdem controlul asupra vieÈ›ii noastre care înce¬pe să fie guvernată de soartă. Asta-i cea mai go¬gonată minciună din lume. ― Cu mine nu s-a întîmplat aÈ™a, spuse flăcăul. Au vrut ca eu să fiu preot, dar eu m-am hotărît să mă fac cioban. ― E mai bine aÈ™a, zise bătrînul, pentru că-È›i place să călătoreÈ™ti. "Mi-a ghicit gîndurile", își spuse băiatul. ÃŽn acest timp, bătrînul răsfoia cartea groasă, fără cea mai mică intenÈ›ie de a o înapoia. Flăcăul a obser¬vat că purta niÈ™te haine ciudate: părea arab, ceea ce nu era o raritate prin părÈ›ile acelea. Africa se afla la numai cîteva ore de Tarifa; È™i n-aveai decît să stră¬baÈ›i Strîmtoarea cea mică cu vaporul. Deseori apă¬reau arabi în oraÈ™, după cumpărături È™i spuneau rugăciuni bizare de mai multe ori pe zi. ― De unde sînteÈ›i? întrebă. ― Din mai multe locuri. ― Nimeni nu poate fi din mai multe locuri, ri¬postă flăcăul. Eu sînt păstor È™i umblu prin multe părÈ›i, dar sînt dintr-un singur loc, dintr-un oraÈ™ aproape de o cetate veche. Acolo m-am născut. ― Atunci să spunem că m-am născut la Salem. Băiatul nu È™tia unde se află Salemul, dar nu vru să întrebe, ca să nu se simtă umilit de propria-i ne¬știință. A mai rămas o vreme privind piaÈ›a. Oame¬nii treceau de colo colo È™i păreau foarte ocupaÈ›i. ― Și cum mai e la Salem? întrebă flăcăul, cău¬tînd un punct de orientare. ― Cum a fost întotdeauna. Nu nimerise. Dar È™tia că Salemul nu se află în Andaluzia, fiindcă dacă ar fi fost l-ar fi cunoscut. ― Și ce faceÈ›i la Salem? insistă el. ― Ce fac eu la Salem? pentru prima oară bă¬trînul rîse cu poftă. Păi, eu sînt Regele Salemului! "Oamenii spun lucruri foarte ciudate", gîndi băiatul. "Uneori e mai bine să stai cu oile, care tac È™i-È™i caută doar hrană È™i apă. Sau să stai cu cărÈ›ile, care povestesc istorii de necrezut numai atunci cînd omul vrea să le asculte. Dar cînd vorbeÈ™ti cu oame¬nii, spun niÈ™te lucruri de nu È™tii ce să le răspunzi." ― Numele meu este Melchisedec, spuse bătrî¬nul. Cîte oi ai? ― Destule, răspunse flăcăul. Prea voia să afle multe despre viaÈ›a lui, omul acesta. ― Atunci avem în față o dilemă: nu te pot ajuta dacă chiar crezi că ai oi destule. Flăcăul se enervă. Doar nu cerea ajutor. Bătrî¬nul îi ceruse È™i vin, È™i conversaÈ›ie, È™i cartea. ― Dă-mi cartea înapoi, zise. Trebuie să-mi caut oile È™i să plec. ― Dă-mi o zecime din oile tale, spuse bătrînul. Iar eu te învăț cum să ajungi la comoara ascunsă. Abia atunci își aminti băiatul de vis È™i dintr-o dată totul se limpezi. Baba nu-i luase nimic, dar bă¬trînul, care poate era bărbatu-său, urma să stoarcă mult mai mulÈ›i bani pentru un pont care nu exista. Pesemne că È™i moÈ™ul era È›igan. Dar înainte ca băiatul să spună vreo vorbă, bă¬trînul se aplecă, luă un băț È™i începu să scrie pe ni¬sipul pieÈ›ei. Cînd s-a aplecat, a strălucit ceva la gîtul lui, dar aÈ™a de tare, că aproape l-a orbit. Dar cu o miÈ™care neobiÈ™nuit de iute pentru vîrsta lui, bătrî¬nul își acoperi pieptul cu haina. Vederea băiatului reveni la normal È™i putu să desluÈ™ească ce scria bă¬trînul pe jos. ÃŽn praful pieÈ›ei centrale din micul oraÈ™, flăcăul citi numele tatălui È™i al mamei sale. Apoi citi po¬vestea vieÈ›ii lui pînă în acel moment, jocurile copi¬lăriei È™i nopÈ›ile reci de la seminar. Citi numele fetei negustorului, pe care el nu-l cunoscuse. Citi lucruri pe care niciodată nu le spusese cuiva, cum ar fi ziua în care a furat puÈ™ca tatălui său ca să vîneze cerbi, sau prima È™i singura lui experiență sexuală. "Eu sînt Regele Salemului", spusese bătrînul. ― Dar cum se face că un rege stă de vorbă cu un păstor? întrebă flăcăul, ruÈ™inat È™i peste măsură de uimit. ― Sînt mai multe motive. Dar hai să zicem că cel mai important e că tu eÈ™ti în stare să-È›i împli¬neÈ™ti Legenda Personală. Băiatul nu È™tia ce este aceea Legendă Personală. ― Este ceea ce tu ai vrut dintotdeauna. ToÈ›i oa¬menii, la adolescență, È™tiu care este Legenda lor Personală. ÃŽn acest moment al vieÈ›ii totul este lim¬pede, totul este posibil È™i oamenii nu se tem să vi¬seze È™i să dorească tot ce le-ar plăcea să facă în viață. Cu toate acestea, pe măsură ce timpul trece, o forță misterioasă încearcă, încet, încet, să dovedească faptul că Legenda Personală este imposibil de rea¬lizat. Ce spunea bătrînul nu prea avea înÈ›eles pentru băiat. Voia să afle ce erau acele "forÈ›e misterioase"; fata negustorului avea să rămînă cu gura căscată auzind toate acestea. ― Sînt forÈ›e care par mîrÈ™ave, dar care în rea¬litate te învață cum să-È›i realizezi Legenda Personală. ÃŽÈ›i pregătesc spiritul È™i voinÈ›a, pentru că pe lumea asta există un mare adevăr: oricine ai fi È™i orice ai face, cînd doreÈ™ti ceva cu adevărat, vrei pen¬tru că această dorință s-a născut în sufletul Univer¬sului. Este misiunea ta pe Pămînt. ― Chiar dacă e numai dorinÈ›a de a călători? Sau de a te căsători cu fata unui negustor de È›esături? ― Sau să-È›i cauÈ›i o comoară. Sufletul Lumii se hrăneÈ™te cu fericirea oamenilor. Sau cu nefericirea, cu invidia, cu gelozia lor. ÃŽmplinirea Legendei Per¬sonale este singura îndatorire a oamenilor. Totul este un singur lucru. Și cînd tu vrei ceva cu ade¬vărat, tot Universul conspiră la realizarea dorinÈ›ei tale. Au rămas o vreme în tăcere, privind piaÈ›a È™i oa¬menii. Bătrînul vorbi primul: ― De ce paÈ™ti oile? ― Pentru că îmi place să călătoresc. Dar bătrînul îi arătă un vînzător de floricele, cu căruciorul lui roÈ™u, care se afla într-un colÈ› al pieÈ›ei. ― Și acelui vînzător de floricele i-a plăcut să călătorească cînd era mic. Dar a preferat să-È™i cum¬pere un cărucior de floricele È™i să strîngă bani buni, ani de zile. Cînd o să fie bătrîn, o să petreacă o lună în Africa. N-a înÈ›eles niciodată că omul poate tot¬deauna să-È™i împlinească visele. ― Trebuia să fi ales să se facă cioban, gîndi bă¬iatul cu voce tare. ― S-a gîndit la asta, răspunse bătrînul, dar vîn¬zătorii de floricele sînt mai importanÈ›i decît cio¬banii. Au o casă, pe cîtă vreme păstorii dorm sub cerul liber. Oamenii preferă să-È™i dea fetele după vînzători de floricele decît după ciobani. Băiatul simÈ›i o împunsătură în inimă, gîndin¬du-se la fata negustorului. ÃŽn oraÈ™ul ei trebuie să fi existat vreun vînzător de floricele. ― ÃŽn sfîrÈ™it, părerea oamenilor despre vînză¬tori de floricele È™i despre ciobani ajunge mai im¬portantă pentru ei decît Legenda Personală. Bătrînul răsfoi cartea È™i rămase citind o pagină. Flăcăul aÈ™teptă un timp, apoi îl întrerupse în ace¬laÈ™i fel în care o făcuse È™i el. ― De ce vorbiÈ›i despre toate lucrurile astea cu mine? ― Pentru că tu încerci să-È›i trăieÈ™ti Legenda Per¬sonală. Dar eÈ™ti pe punctul de a te lăsa păgubaÈ™. ― ÃŽntotdeauna apăreÈ›i în asemenea momente? ― Nu totdeauna sub forma asta, dar e drept că niciodată nu am lipsit. Uneori apar sub forma unei ieÈ™iri din impas, a unei idei bune. Alteori, într-un moment de răscruce, fac în aÈ™a fel încît lucrurile să fie mai simple, È™i aÈ™a mai departe. Dar majoritatea oamenilor nu bagă de seamă. Bătrînul povesti cum săptămîna trecută fusese obligat să apară unui căutător de pietre scumpe sub forma unei pietre. Omul acela lăsase totul baltă ca să caute smaralde. Cinci ani trudise pe un rîu, È™i spărsese 999 999 de bolovani în căutarea unui sma¬rald. Și acum voia să renunÈ›e, È™i nu lipsea decît o piatră, doar O PIATRÃ, pentru a-È™i descoperi sma¬raldul. Cum omul își pusese în joc Legenda Perso¬nală, bătrînul se hotărî să intervină. S-a transformat într-o piatră care s-a rostogolit la picioarele căută¬torului. Acesta însă, copleÈ™it de mînie È™i de neîmplinirea celor cinci ani de muncă zadarnică, a arun¬cat piatra cît colo. Dar a azvîrlit-o cu atîta putere, că aceasta s-a lovit de altă piatră care s-a spart, dînd la iveală cel mai frumos smarald din lume. ― Oamenii află foarte devreme care e raÈ›iunea lor de a trăi, spuse bătrînul, cu o undă de tristeÈ›e în priviri. Poate că din cauza asta renunță la tot atît de curînd. Dar aÈ™a e lumea. Abia atunci È™i-a amintit băiatul că discuÈ›ia în¬cepuse cu comoara ascunsă. ― Comorile sînt scoase de sub pămînt de È™u¬voaiele de apă È™i sînt îngropate tot de È™uvoaie, spu¬se bătrînul. Dacă vrei să afli ceva despre comoara ta, trebuie să-mi dai a zecea parte din oile tale. ― Dar nu se poate să-È›i dau o zecime din co¬moară? Bătrînul îl privi dezamăgit. ― Dacă-mi făgăduieÈ™ti ce nu ai încă, o să-È›i pierzi dorinÈ›a de a obÈ›ine acel lucru. Atunci băiatul îi spuse că făgăduise o zecime È›igăncii. ― Þiganii sînt deÈ™tepÈ›i, oftă bătrînul. Oricum, e bine să înveÈ›i că totul în viață are un preÈ›. Asta este ceea ce încearcă să ne înveÈ›e Războinicii Lu¬minii. Bătrînul înapoie cartea băiatului. ― Mîine, tot la ora asta, îmi aduci o zecime din oi. Iar eu te voi învăța cum să capeÈ›i comoara as¬cunsă. Bună seara. Și dispăru după un colÈ› al pieÈ›ei. Băiatul încercă să mai citească din carte, dar nu reuÈ™i să se concentreze. Era agitat È™i încordat, pen¬tru că È™tia că bătrînul spusese adevărul. Se duse pînă la vînzătorul de floricele, cumpără un cornet de floricele, gîndindu-se dacă trebuia să-i poves¬tească ce zisese bătrînul. "Uneori e bine să laÈ™i lucrurile cum sînt", se gîn¬di flăcăul È™i rămase tăcut. Dacă i-ar fi spus ceva, vînzătorul avea să se frămînte trei zile cu gîndul de a lăsa totul baltă, dar era atît de obiÈ™nuit cu că¬ruciorul lui... Putea să-l cruÈ›e de această suferință. Porni aga¬le fără È›intă prin oraÈ™ È™i ajunse în port. Acolo era o clădire mică, È™i aceasta avea o ferestruică de unde oamenii cumpărau bilete. Egiptul era în Africa. ― DoriÈ›i ceva? întrebă tipul de la ghiÈ™eu. ― Poate mîine, murmură băiatul depărtîndu-se. Dacă vindea numai o oaie, putea ajunge de partea cealaltă a strîmtorii. Era o idee care-l înspăimînta. ― ÃŽncă un visător, zise funcÈ›ionarul de la ghi¬șeu ajutorului lui, în timp ce băiatul se îndepărta. N-are bani de călătorie. La ghiÈ™eu, băiatul își aminti de oile lui, È™i-i fu teamă să se întoarcă la ele. Doi ani petrecuse învă¬țînd totul despre arta păstoritului; È™tia să tundă, să îngrijească de oile gestante, să-È™i apere anima¬lele de lupi. CunoÈ™tea toate cîmpurile È™i pășunile Andaluziei. CunoÈ™tea preÈ›ul exact de vînzare È™i cumpărare al fiecărui animal pe care-l avea. Se hotărî să se întoarcă la stînă prietenului lui pe drumul cel mai lung. Și oraÈ™ul acesta avea o cetate, iar el se hotărî să suie panta pietruită È™i să se aÈ™eze pe unul din zidurile sale. De acolo de sus putea să vadă Africa. Odată cineva îi explicase că pe acolo veniseră maurii, care ocupaseră atîția ani aproape toată Spania. Flăcăul îi dispreÈ›uia pe ma¬uri. Ei îi aduseseră pe È›igani. Tot de acolo se putea vedea oraÈ™ul în întregime, inclusiv piaÈ›a unde stătuse de vorbă cu bătrînul. "Blestemat ceasul cînd l-am întîlnit pe moÈ™ul ăsta", gîndi el. Se dusese doar să găsească o femeie pri¬cepută la interpretarea viselor. Nici femeia, nici bă¬trînul nu dăduseră vreo importanță faptului că el era păstor. Erau oameni singuratici care nu mai cre¬deau în viață È™i nu înÈ›elegeau că păstorii ajung să fie legaÈ›i de oile lor. El își È™tia îndeaproape fiecare animal: È™tia care Șchioapătă, care avea să fete pes¬te două luni, È™i care erau cele mai leneÈ™e. Mai È™tia È™i cum să le tundă È™i cum să le taie. Dacă se hotăra să plece, ele vor suferi... ÃŽncepu să bată vîntul. ÃŽl cunoÈ™tea, oamenii îi spuneau Levantul, pentru că o dată cu el sosiseră È™i hoardele de păgîni. Niciodată nu se gîndise, pînă nu cunoscuse Tarifa, că Africa era aÈ™a de aproape. Acesta era un mare pericol: maurii puteau năvăli din nou. Levantul începu să sufle mai tare. "Sînt între oi È™i comoară", își spunea băiatul. Trebuia să aleagă între un lucru cu care se obiÈ™nuise È™i ceva ce i-ar fi plăcut să aibă. Mai era È™i fata negustorului, dar ea nu avea aceeaÈ™i importanță ca oile, pentru că nu depindea de el. Poate nici nu-È™i mai amintea de el. Era sigur că dacă n-ar fi apărut în următoarele două zile, fata nici n-ar fi băgat de seamă: pentru ea, toa¬te zilele erau la fel, È™i cînd toate zilele sînt egale în¬seamnă că oamenii au încetat să vadă lucrurile bune care apar în viaÈ›a lor de cîte ori soarele traversează bolta. "Mi-am părăsit tatăl, mama, È™i cetatea, È™i ora¬șul. S-au obiÈ™nuit È™i ei, È™i eu. Oile se vor obiÈ™nui È™i ele cu lipsa mea", se gîndi flăcăul. De sus, din înălÈ›ime, privi piaÈ›a. Vînzătorul de floricele continua să-È™i vîndă marfa... O pereche tînără se aÈ™eză pe banca unde stătuse el de vorbă cu bătrînul È™i se sărutau. "Vînzătorul de floricele...", își spuse în sinea lui, È™i nu mai continuă fraza. Pentru că Levantul se înteÈ›ise iar, iar el simÈ›i vîntul biciuindu-i faÈ›a. Vîntul îi aducea pe mauri, e adevărat, dar aducea È™i izul deÈ™ertului È™i parfumul femeilor acoperite cu văluri. Aducea sudoarea È™i visurile bărbaÈ›ilor care într-o bună zi plecaseră în căutarea necunos¬cutului, a aurului, a aventurilor ― È™i a piramidelor. Flăcăul începu să invidieze libertatea vîntului È™i in¬tui că putea fi ca el. Nimic nu-l împiedica, în afară de el însuÈ™i. Oile, fata negustorului, cîmpiile Anda¬luziei erau doar etape ale Legendei sale Personale. A doua zi băiatul se întîlni cu bătrînul la amia¬ză. Adusese cu el È™ase oi. ― Sînt uimit, spuse el. Prietenul meu mi-a cum¬părat imediat oile. Zicea că toată viaÈ›a a visat să se facă păstor È™i că acela era un semn bun. ― Totdeauna e aÈ™a, răspunse bătrînul. Numim asta începutul de bun augur. Dacă te-ai duce să joci pentru prima oară cărÈ›i, aproape sigur ai cîștiga. Norocul începătorului. ― Și de ce? ― Pentru că viaÈ›a vrea să-È›i trăieÈ™ti Legenda Personală. Apoi începu să cerceteze cele È™ase oi È™i desco¬peri că una È™chiopăta. Băiatul îi spuse că asta nu are nici o importanță, pentru că era cea mai inteli¬gentă È™i dădea lînă destulă. ― Unde e comoara? întrebă. ― Comoara se află în Egipt, aproape de Pira¬mide. Flăcăul se sperie. Și bătrîna îi spusese acelaÈ™i lu¬cru, dar nu-i luase nimic. ― Ca să ajungi la ea, va trebui să urmezi sem¬nele. Dumnezeu a scris în lume drumul pe care fiecare om trebuie să meargă. Trebuie numai să ci¬teÈ™ti ce a scris El pentru tine. ÃŽnainte ca băiatul să apuce să spună ceva, un fluture apăru zburînd între el È™i bătrîn. ÃŽÈ™i aminti de bunicu-său; cînd era mic, acesta îi spunea că flu¬turii sînt semn de noroc. Ca È™i greierii, coÈ™arii, È™o¬pîrlele È™i trifoiul cu patru foi. ― AÈ™a este, zise bătrînul, care îi putea citi gîn¬durile. Exact cum te-a învățat bunicul. Astea sînt semne. Pe urmă, omul își desfăcu haina care îi acope¬rea pieptul. Băiatul rămase impresionat de ce văzu È™i-È™i aminti de strălucirea zărită cu o zi înainte. Bă¬trînul avea un colan de aur masiv, bătut cu pietre scumpe. Era într-adevăr un rege. Pesemne că trebuia să umble deghizat, ca să se ferească de hoÈ›i. ― la astea, zise bătrînul, scoțînd o piatră albă È™i una neagră ce se aflau prinse în mijlocul colanu¬lui de aur. Se numesc Urim È™i Tumim. Cea neagră înseamnă "da", iar cea albă înseamnă "nu". Cînd nu reuÈ™eÈ™ti să desluÈ™eÈ™ti semnele, te ajută ele. Pu¬ne-le totdeauna o întrebare la obiect. Dar, în gene¬ral, încearcă să iei singur hotărîrile. Comoara se află la Piramide È™i asta o È™tiai deja; dar trebuie să plăteÈ™ti cu È™ase oi pentru că eu te-am ajutat să iei o hotărîre. Flăcăul a pus pietrele în desagă. De acum în¬colo doar el avea să hotărască. ― Nu uita că totul este unul È™i acelaÈ™i lucru. Nu uita de limbajul semnelor. Și mai cu seamă, nu uita să mergi pînă la capătul Legendei tale Personale. Dar mai întîi, mi-ar plăcea să-È›i spun o poveste. "Un negustor oarecare È™i-a trimis fiul să înveÈ›e Taina Fericirii de la cel mai înÈ›elept dintre toÈ›i oa¬menii. Băiatul a umblat patruzeci de zile prin de¬șert pînă a ajuns la un frumos castel, în vîrful unui munte. Acolo trăia înÈ›eleptul pe care îl căuta. ÃŽnsă în loc să întîlnească un sfînt, eroul nostru s-a trezit într-o încăpere unde a văzut o vînzoleala extraordinară: era un du-te vino de negustori, oa¬meni care stăteau de vorbă prin colÈ›uri, o mică or¬chestră cînta melodii suave, È™i mai era È™i o masă plină cu cele mai alese bucate din acea parte a lu¬mii, înÈ›eleptul vorbea cu toata lumea, iar băiatul a trebuit să aÈ™tepte două ore pînă să-i vină È™i lui rîndul. ÃŽnÈ›eleptul ascultă cu atenÈ›ie motivul vizitei, dar îi spuse că în acel moment nu avea timp să-i expli¬ce Taina Fericirii. ÃŽi sugeră băiatului să dea o raită prin palat È™i să se întoarcă peste vreo două ore. ― Dar pînă atunci, vreau să te rog ceva, a com¬pletat înÈ›eleptul, dînd băiatului o linguriță în care picură doi stropi de untdelemn. Cît mergi, poartă această linguriță fără să verÈ™i untdelemnul din ea. Băiatul a început să suie È™i să coboare scările palatului, cu ochii aÈ›intiÈ›i la linguriță. După două ore, s-a prezentat iar în faÈ›a înÈ›eleptului. ― Vasăzică, începu înÈ›eleptul, ai văzut tapise¬riile persane din sufragerie? Ai văzut grădina care i-a luat Maestrului grădinar zece ani ca s-o creeze? Ai observat frumoasele pergamente din biblioteca mea? RuÈ™inat, băiatul mărturisi că nu văzuse nimic. Singura lui preocupare fusese să nu verse picătu¬rile de untdelemn pe care i le încredinÈ›ase înÈ›eleptul. ― Atunci întoarce-te È™i cunoaÈ™te minunile lu¬mii mele, îi spuse înÈ›eleptul. Nu poÈ›i avea încre¬dere într-un om dacă nu-i cunoÈ™ti casa. Mai liniÈ™tit de această dată, băiatul luă lingu¬riÈ›a È™i reîncepu să se plimbe prin palat, de data aceasta observînd toate operele de artă care atîr¬nau de tavane È™i pe pereÈ›i. A văzut grădinile, mun¬ții din jur, gingășia florilor, rafinamentul cu care fiecare operă de artă fusese aÈ™ezată la locul ei. ÃŽn¬tors la înÈ›elept, îi relată amănunÈ›it tot ce văzuse. ― Dar unde sînt cele două picături de untde¬lemn pe care È›i le-am încredinÈ›at? a întrebat înÈ›e¬leptul. Privind linguriÈ›a, băiatul văzu că o vărsase. ― Acesta este singurul sfat pe care È›i-l pot da, spuse înÈ›eleptul înÈ›elepÈ›ilor. Taina Fericirii stă în a privi toate minunile lumii È™i a nu uita niciodată de cele două picături de untdelemn din linguriță." Flăcăul rămase tăcut. ÃŽnÈ›elesese istorioara bă¬trînului rege. Unui păstor îi place să călătorească, dar nu uită niciodată de oile lui. Bătrînul îl privi, È™i cu amîndouă mîinile făcu niÈ™te gesturi ciudate deasupra capului flăcăului. Apoi luă animalele È™i-È™i văzu de drum. Pe dealul micului oraÈ™ Tarifa se ridica un vechi fort construit de mauri, È™i cine se aÈ™eza pe zidurile lui putea zări o piață È™i o bucată din Africa. Melchisedec, Regele Salemului, s-a aÈ™ezat pe zidul for¬tului în seara aceea È™i a simÈ›it Levantul în obraji. Oile se foiau pe lîngă el, cu frică de noul stăpîn, È™i neliniÈ™tite de atîtea schimbări. Tot ce voiau ele nu era decît hrană È™i apă. Melchisedec privi la vaporaÈ™ul care ridica an¬cora din port. Nu avea să-l mai vadă niciodată pe băiat, la fel cum niciodată nu l-a mai văzut pe Avraam, după ce a încasat tributul. Dar își înde¬plinise misiunea. Zeii nu trebuie să aibă dorinÈ›e, pentru că zeii nu au Legendă Personală. Dar Regele Salemului dorea în sinea lui ca flăcăul să izbutească. "Păcat că o să-mi uite repede numele", se gîndi el. "Tre¬buia să i-l fi repetat de mai multe ori. Cînd ar fi vorbit despre mine ar fi spus că sînt Melchisedec, Regele Salemului." Apoi privi spre cer cu o umbră de căință: "Știu că este deÈ™ertăciunea deÈ™ertăciunilor, aÈ™a cum ai spus Tu, Doamne. Dar È™i un rege bătrîn trebuie cîteodată să se simtă mîndru de sine." "Ce ciudată e Africa", È™i-a spus flăcăul. Ședea într-un soi de bar asemănător altora pe care le întîlnise pe străduÈ›ele înguste ale oraÈ™ului. NiÈ™te bărbaÈ›i fumau o pipă uriașă, care trecea din gură în gură. ÃŽn puÈ›ine ore văzuse bărbaÈ›i care se È›ineau de mînă, femei cu chipul acoperit, preoÈ›i care urcau în niÈ™te turnuri înalte È™i cîntau, în timp ce toÈ›i, în jurul său, îngenuncheau È™i se loveau cu frun¬tea de pămînt. "Treabă de păgîni", își spuse în sinea lui. Cînd era copil văzuse mereu în biserica din satul lui o icoană cu Santiago Matamouros, Ucigătorul de ma¬uri, pe cal alb, cu sabia scoasă, È™i figuri ca ale celor de acum, trîntite la picioarele lui. Flăcăul se simÈ›ea rău È™i îngrozitor de singur. NecredincioÈ™ii aveau o privire sinistră. ÃŽn plus, în graba plecării, uitase un amănunt, unul singur, dar care putea să-l È›ină departe de co¬moară pentru mult timp: în acea È›ară toÈ›i vorbeau arăbeÈ™te. Stăpînul barului se apropie È™i flăcăul îi arătă o băutură care fusese servită la altă masă. Era un ceai amar. El ar fi preferat să bea vin. Dar nu trebuia să-l preocupe asta acum. Trebuia să se gîndească la co¬moara lui È™i la modul de a o căpăta. Vînzarea oilor îi adusese destui bani în buzunar, iar băiatul È™tia că banul e fermecat ― cu el nimeni nu mai este sin¬gur, în scurt timp, poate chiar în cîteva zile, o să fie lîngă Piramide. Un bătrîn, cu tot aurul acela pe piept, n-avea de ce să mintă ca să cîștige È™ase oi. Bătrînul îi pomenise de semne. Cît traversase marea, se gîndise la ele. Da, È™tia despre ce e vor¬ba: cît timp stătuse pe cîmpiile Andaluziei, se de¬prinsese să desluÈ™ească pe pămînt È™i pe cer cum era drumul pe care avea să-l urmeze. ÃŽnvățase că o anume pasăre trăda apropierea unei cobre, È™i că un anume arbust era semn de apă peste cîțiva kilo¬metri. Oile îl învățaseră toate acestea. "Dacă Dumnezeu conduce aÈ™a de bine oile, o să-l conducă È™i pe om", reflectă el È™i se mai liniÈ™ti. Ceaiul părea mai puÈ›in amar. ― Cine eÈ™ti dumneata? auzi o voce în spaniolă. Băiatul simÈ›i o mare uÈ™urare. Tocmai se gîndea la semne È™i iată că cineva a È™i apărut. ― Cum de vorbeÈ™ti spaniola? întrebă. Noul venit era un tînăr îmbrăcat după moda occidentală, dar culoarea pielii arăta că era proba¬bil de prin partea locului. Era cam de vîrsta È™i înăl¬țimea lui. ― Toată lumea vorbeÈ™te spaniola aici. Sîntem la două ore de Spania. ― Ia loc È™i comandă ceva, plătesc eu ― spuse flăcăul. Și cere niÈ™te vin pentru mine. Urăsc ceaiul ăsta. ― Nu există vin pe aici, zise noul venit. Religia nu îngăduie. Atunci flăcăul îi spuse că trebuie să ajungă la Piramide. Cît p-aci să-i pomenească de comoară, dar se stăpîni È™i tăcu. Poate îi cerea È™i arabul o par¬te ca să-l ducă pînă acolo. ÃŽÈ™i aminti ce-i spusese bătrînul despre oferte. ― AÈ™ vrea să mă duci pînă acolo, dacă poÈ›i. Am să te plătesc. ― Păi, ai idee cum se ajunge acolo? Flăcăul văzu că stăpînul barului sta pe aproape È™i trăgea cu urechea la discuÈ›ie. Nu se simÈ›ea la lar¬gul lui cu prezenÈ›a aceluia. Dar găsise o călăuză È™i nu voia să piardă ocazia. ― Trebuie străbătut tot deÈ™ertul Saharei, zise noul venit. Și pentru asta e nevoie de bani. Vreau să È™tiu dacă ai destui bani. Băiatului i se păru ciudată întrebarea. Dar avea încredere în vorbele bătrînului, iar acesta îi spu¬sese că atunci cînd vrei un lucru, universul lucrea¬ză în favoarea ta. Scoase toÈ›i banii din buzunar È™i-i arătă nou-venitului. Patronul barului se apropie È™i el să pri¬vească. Cei doi schimbară cîteva cuvinte în arabă. Stăpînul barului părea iritat. ― Hai să mergem, zise nou-venitul. Ãsta nu vrea să continuăm discuÈ›ia aici. Băiatul răsuflă uÈ™urat. Se ridică să plătească, dar stăpînul îl prinse de braÈ› È™i începu să vorbească fără pauză. Flăcăul era voinic, dar era în È›ară stră¬ină. Noul său prieten îl îmbrînci pe patron È™i-l îm¬pinse afară pe băiat. ― Voia să-È›i ia banii, zise. Tangerul nu este la fel ca restul Africii. Sîntem într-un port È™i în por¬turi miÈ™ună totdeauna hoÈ›ii. Putea să aibă încredere în noul lui prieten. ÃŽl ajutase într-o situaÈ›ie critică. Scoase banii din bu¬zunar È™i-i numără. ― Mîine putem ajunge la Piramide, spuse ce¬lălalt, luînd banii. Dar trebuie să cumpăr două că¬mile. O apucară pe străduÈ›ele înguste ale Tangeru-lui. La fiecare colÈ› erau barăci cu lucruri de vîn¬zare. Ajunseră în sfîrÈ™it în mijlocul unei pieÈ›e mari. Mii de oameni discutau, vindeau, cumpărau, le¬gume amestecate cu pumnale, covoare lîngă fel È™i fel de pipe. Dar băiatul nu-l slăbea din ochi pe noul lui prie¬ten. La urma urmelor, acesta avea toÈ›i banii lui în mînă. Se gîndi să-i ceară înapoi, dar își zise că ar fi fost nepoliticos. El nu cunoÈ™tea obiceiurile aces¬tor pămînturi străine pe unde călca. "E de ajuns să stau cu ochii pe el", își spuse. Oricum, era mai puternic decît celălalt. Dintr-o dată, în mijlocul învălmășelii, apăru cea mai frumoasă spadă pe care o văzuse în viaÈ›a lui. Teaca era argintată, iar garda neagră, bătută cu pie¬tre scumpe. Flăcăul își făgădui că, la întoarcerea din Egipt, o să cumpere spada. ― ÃŽntreabă-l pe stăpînul tarabei cît costă, îi spu¬se prietenului său. Dar înÈ›elese pe dată că-l pier¬duse din priviri, cu ochii la spadă. I se făcu inima cît un purice, ca È™i cum pieptul s-ar fi strîns deasupra. ÃŽi fu frică să privească lîngă el, fiindcă È™tia ce avea să vadă. Ochii au mai rămas cîteva momente ficÈ™i să privească spada, pînă ce băiatul își luă inima-n dinÈ›i È™i se întoarse. ÃŽmprejurul lui ― piaÈ›a, oamenii într-un du-te vino strigau È™i cumpărau covoare amestecate cu alune, salate alături de tăvi de aramă, bărbaÈ›i È›inîn¬du-se de mînă pe stradă, femei cu văluri, miros de mîncare străină, dar nicăieri, absolut nicăieri chipul însoÈ›itorului său. Băiatul încercă să se mintă spunîndu-È™i că se pierduseră în învălmășeală. Se hotărî să rămînă pe loc, aÈ™teptînd ca celălalt să se întoarcă. Apoi, la scur¬tă vreme, un tip se sui într-unul din turnurile ace¬lea È™i începu să cînte; toÈ›i oamenii au îngenuncheat, au bătut pămîntul cu frunÈ›ile È™i au cîntat. După aceea, ca niÈ™te furnici harnice, È™i-au desfăcut tara¬bele È™i au plecat. Și soarele se pregăti de plecare. Băiatul privi soarele îndelung, pînă ce dispăru după casele albe care dădeau ocol pieÈ›ei. ÃŽÈ™i aminti că dimineață, cînd acel soare răsărise, el se afla pe alt continent, era păstor, avea È™aizeci de oi È™i o întîlnire cu o fată. DimineaÈ›a el È™tia tot ce avea să se întîmple cît timp umbla pe cîmp. Dar acum, cînd soarele se ascundea, el era în altă È›ară, străin în È›ară străină unde nu putea nici măcar să înÈ›eleagă limba ce se vorbea. Acum nu mai era păstor, È™i nu mai avea de nici unele, nici măcar bani pentru a se întoarce È™i a o lua de la capăt. "Și toate astea între un răsărit È™i un apus de soa¬re", gîndi băiatul. Și-i fu milă de sine însuÈ™i, pen¬tru că uneori lucrurile se schimbă în viață cît ai clipi, înainte ca omul să se poată obiÈ™nui cu ideea. ÃŽi era ruÈ™ine să plîngă. Niciodată nu plînsese în faÈ›a oilor lui. Dar acum, piaÈ›a era pustie iar el era departe de È›ara lui. Băiatul începu să plîngă. Plîngea pentru că Dum¬nezeu era nedrept È™i-i răsplătea astfel pe oamenii care credeau în propriile vise. "Cînd eram cu oile eram fericit È™i răspîndeam în juru-mi numai fericire. Oamenii mă vedeau că vin È™i mă primeau bine. Dar acum sînt trist È™i ne¬fericit. O să mă amărăsc È™i n-o să mai am încredere în oameni, pentru că un om m-a trădat. O să-i urăsc pe aceia care găsesc comori ascunse, fiindcă eu n-am găsit-o pe a mea. Și totdeauna o să caut să păstrez puÈ›inul pe care-l am, pentru că sînt prea mic ca să îmbrățiÈ™ez lumea." ÃŽÈ™i deschise desaga ca să vadă ce mai avea în ea; poate mai rămăsese vreo bucățică din sandviciul mîncat pe vapor. Dar nu găsi decît cartea cea groa¬să, haina È™i cele două pietre pe care i le dăduse bă¬trînul. Privind pietrele, simÈ›i o imensă uÈ™urare. Dăduse È™ase oi pentru două pietre preÈ›ioase, desprinse din¬tr-un colan de aur. Putea vinde pietrele È™i cumpăra biletul de întoarcere. "Acum am să fiu mai deÈ™tept", gîndi băiatul scoțînd pietrele din desagă pentru a le ascunde în buzunar. Se afla într-un port È™i ăsta era singurul adevăr rostit de omul acela: un port e tot timpul plin de hoÈ›i. Acum înÈ›elegea È™i disperarea stăpînului baru¬lui: încerca să-i spună să nu se încreadă în acel om. "Sînt È™i eu ca toÈ›i ceilalÈ›i oameni: văd lumea aÈ™a cum vreau eu să fie, nu aÈ™a cum este." Privi pietrele îndelung. Le atinse cu grijă pe fie¬care, simÈ›indu-le temperatura È™i suprafaÈ›a netedă. Ele erau comoara lui. Simpla atingere a pietrelor îl liniÈ™ti. ÃŽi aminteau de bătrîn. "Cînd vrei ceva, tot Universul conspiră pentru ca tu să obÈ›ii ceea ce doreÈ™ti", îi spusese bătrînul. Voia să înÈ›eleagă cum se putea adeveri asta. Se afla într-o piață pustie, fără un sfanÈ› în buzunar È™i fără oi de păzit în acea noapte. Dar pietrele erau do¬vada că întîlnise un rege, un rege care-i cunoÈ™tea povestea, È™tia tot despre puÈ™ca tatălui lui È™i despre prima lui experiență sexuală. "Pietrele servesc la ghicit. Se numesc Urim È™i Tumim." Băiatul aÈ™eză din nou pietrele în desagă È™i se hotărî să facă o încercare. Bătrînul îi spusese să pu¬nă întrebări clare, pentru că pietrele foloseau nu¬mai celui care È™tie ce vrea. Atunci băiatul întrebă dacă binecuvîntarea bă¬trînului încă mai stăruia asupra lui. Scoase o piatră. Era "da". "O să găsesc comoara?", a mai întrebat băiatul. A băgat mîna în desagă È™i cînd să ia o piatră, au alunecat amîndouă printr-o gaură a sacului. Bă¬iatul nu observase pînă atunci că ar fi avut desaga ruptă. S-a aplecat să le ia pe Urim È™i Turim de jos È™i să le pună la loc. Cînd le văzu pe jos însă, altă frază îi răsună în urechi. "ÃŽnvață să respecÈ›i È™i să urmezi semnele", îi spu¬sese bătrînul rege. Un semn. Băiatul rîse în sinea lui. Apoi culese cele două pietre È™i le puse la loc în desagă. Nici nu se gîndea să coasă gaura ― pietrele puteau ieÈ™i pe acolo cînd ar fi vrut. El înÈ›elesese că sînt unele lucruri despre care omul n-ar trebui să întrebe ― pentru a nu fugi de soartă. "Am făgăduit să iau singur hotărîrile", își spuse. Pietrele îi spuseseră deja că bătrînul se mai afla în preajma lui, È™i asta îi dădu mai multă încredere. Privi din nou piaÈ›a pustie È™i nu mai simÈ›i dispe¬rarea dinainte. Nu era o lume străină; era o lume nouă. La urma urmelor, tocmai asta voia È™i el: să cu¬noască lumi noi. Chiar dacă n-ar fi ajuns niciodată la Piramide, el a ajuns mult mai departe decît ori¬care din păstorii pe care-i cunoÈ™tea. "Ei, dac-ar È™ti ei că la numai două ore de călătorie pe mare există lucruri atît de diferite!" Lumea nouă îi apărea în faÈ›a ochilor sub forma unei pieÈ›e pustii, dar el văzuse È™i piaÈ›a plină de viață, È™i nu avea s-o mai uite niciodată. ÃŽÈ™i aminti de spadă ― l-a costat foarte scump s-o privească un pic, dar nici nu mai văzuse aÈ™a ceva vreodată. Deodată simÈ›i că putea privi lumea, fie ca o biată victimă a unui hoÈ›, fie ca un aventurier în căutarea unei comori. "Sînt un aventurier în căutarea unei comori", gîndi, înainte de a cădea frînt de somn. Se trezi că-l îmboldeÈ™te cineva. Adormise în mij¬locul pieÈ›ei, È™i viaÈ›a ei era pe punctul de a reîncepe. Privi în jur, căutîndu-È™i oile, dar văzu că se afla într-o altă lume. ÃŽn loc să se simtă trist, se simÈ›i fe¬ricit. Nu mai trebuia să caute apă È™i hrană; putea să caute o comoară. Nu avea un sfanÈ› în buzunar, dar avea încredere în viață. Alesese, în ajun, să fie un aventurier la fel cu personajele cărÈ›ilor pe care îi plăcea să le citească. Porni prin piață fără grabă. Negustorii își pu¬neau iar tarabele pe picioare; îl ajută pe un cofetar să-È™i monteze baraca. Avea un zîmbet diferit acel cofetar: era vesel, interesat de viață, gata să încea¬pă o zi bună de lucru. Era un zîmbet care îi amintea de bătrîn, acel rege bătrîn È™i misterios pe care-l cu¬noscuse. "Cofetarul ăsta nu face prăjituri pentru că vrea să călătorească sau să se însoare cu fata unui ne¬gustor. Cofetarul ăsta face prăjituri fiindcă îi place să le facă", se gîndi băiatul, È™i observă că avea ace¬leaÈ™i puteri ca È™i bătrînul ― È™tia dacă un om este aproape sau departe de Legenda sa Personală. Doar privindu-l. "E uÈ™or, dar eu niciodată nu mi-am dat seama de asta." Cînd au sfîrÈ™it de montat baraca, cofetarul i-a întins prima prăjitură pe care o făcuse. Băiatul a mîncat-o satisfăcut, a mulÈ›umit È™i È™i-a văzut de drum. Abia după ce s-a depărtat puÈ›in È™i-a dat sea¬ma că baraca fusese ridicată de un om care vorbea araba È™i altul, spaniola. Și se înÈ›eleseseră perfect. "Există un limbaj care se află dincolo de cuvin¬te", reflectă băiatul. "Mi s-a întîmplat deja asta cu oile, iar acum mi se întîmplă È™i cu oamenii." ÃŽnvăța tot felul de lucruri noi. Lucruri pe care el le trăise deja, È™i care totuÈ™i erau noi, pentru că trecuseră pe lîngă el fără să-È™i fi dat seama. Nu le observase, pentru că se deprinsese cu ele. "Dacă învăț să desluÈ™esc acest limbaj fără cuvinte, o să descifrez lumea." "Totul e un singur lucru", îi spusese bătrînul. Se hotărî să umble fără grabă sau teamă pe stră¬zile înguste ale Tangerului: numai aÈ™a avea să reu¬șească să vadă semnele. Asta cerea multă răbdare, dar răbdarea era prima virtute pe care o învăța un păstor. ÃŽncă o dată înÈ›elese că aplica acelei lumi stră¬ine aceleaÈ™i lecÈ›ii pe care le învățase de la oile lui. "Totul e un singur lucru", îi spusese bătrînul. Negustorul de Cristaluri văzu zorile È™i fu cu¬prins de aceeaÈ™i teamă care-l încerca în fiecare zi. Era de aproape treizeci de ani în acelaÈ™i loc, o pră¬vălie pe o culme abruptă de deal unde rareori ve¬nea cîte un cumpărător. Acum era prea tîrziu să mai schimbe ceva: tot ce învățase în viață era să vîndă È™i să cumpere cristaluri. Au fost vremuri în care multă lume cunoÈ™tea prăvălia: negustori arabi, geologi francezi È™i englezi, soldaÈ›i germani cu bu¬zunarul mereu doldora. Pe vremea aceea era o ade¬vărată aventură să vinzi cristaluri, iar el se gîndea cum avea să se îmbogățească È™i cum avea să aibă multe femei frumoase la bătrîneÈ›e. Apoi timpul a trecut È™i, cu el, gloria oraÈ™ului. Ceuta s-a dezvoltat mai mult decît Tangerul, iar co¬merÈ›ul a luat-o pe alte căi. Vecinii s-au mutat de pe povîrniÈ™ È™i n-au rămas decît cîteva prăvălii. Ni¬meni nu mai suia dealul pentru cîteva prăvălii. Negustorul de cristaluri nu avea de ales. ÃŽÈ™i tră¬ise treizeci de ani din viață cumpărînd È™i vînzînd cristaluri, iar acum era prea tîrziu ca să mai schim¬be ceva. Toată dimineaÈ›a a stat să privească puÈ›inii tre¬cători de pe stradă. Făcea asta de ani de zile, È™i È™tia programul fiecărei persoane. Mai lipseau doar cî¬teva minute pînă la prînz, cînd un flăcău străin s-a oprit în faÈ›a vitrinei lui. Era îmbrăcat ca toÈ›i oa¬menii, dar ochiul experimentat al Negustorului de Cristaluri trase concluzia că nu avea bani. Dar È™i aÈ™a, se hotărî să se întoarcă în prăvălie È™i să aÈ™tepte puÈ›in, pînă ce băiatul avea să plece. Pe ușă era un anunÈ› care spunea că acolo se vor¬besc mai multe limbi. Flăcăul văzu un bărbat apă¬rînd de după tejghea. ― Pot să vă È™terg vasele astea dacă doriÈ›i, spuse băiatul. AÈ™a cum sînt acuma, n-o să le cumpere ni¬meni. Bărbatul îl privi È™i nu spuse nimic. ― ÃŽn schimb, dumneavoastră îmi cumpăraÈ›i o farfurie cu mîncare. Omul continuă să tacă, È™i băiatul simÈ›i că trebuie să ia o hotărîre. ÃŽn desagă se afla haina ― nu-i mai trebuia în deÈ™ert. Scoase haina È™i începu să È™tear¬gă vasele de praf. ÃŽntr-o jumătate de oră È™tersese toate vasele din vitrină; în acest timp au È™i intrat doi clienÈ›i È™i i-au cumpărat omului niÈ™te cristaluri. Cînd a isprăvit de curățat totul, i-a cerut negus¬torului o farfurie de mîncare. ― Să mergem să mîncăm, a spus Negustorul de Cristaluri. A atîrnat o tăbliță pe ușă È™i s-au dus într-un bar minuscul în susul străzii. Cum s-au aÈ™ezat la unica masă existentă, Negustorul a zîmbit: ― Nu trebuia să cureÈ›i nimic, spuse. Legea Co¬ranului te obligă să dai de mîncare cui îi este foame. ― Atunci de ce m-aÈ›i lăsat să fac asta? a între¬bat flăcăul. ― Pentru că erau murdare cristalurile. Și amîn¬doi simÈ›eam nevoia să ne limpezim mintea de gîn¬durile rele. Cînd au isprăvit de mîncat, Negustorul se în¬toarse spre flăcău: ― AÈ™ vrea să lucrezi în prăvălia mea. Azi au in¬trat doi clienÈ›i cît ai È™ters vasele, È™i ăsta-i semn bun. "Oamenii vorbesc mult despre semne", se gîn¬di păstorul. "Dar nu pricep ce spun. La fel cum ani de zile eu n-am priceput că vorbeam cu oile un lim¬baj fără cuvinte." ― Vrei să lucrezi la mine? insistă Negustorul. ― Pot să lucrez pînă diseară, răspunse băiatul. O să spăl pînă-n zori chiar toate cristalurile din pră¬vălie. ÃŽn schimb, am nevoie de bani ca să ajung mîi¬ne în Egipt. Bătrînul rîse din nou. ― Chiar dacă-mi speli cristalurile un an întreg, chiar dacă primeÈ™ti un comision bun pentru fiecare cristal vîndut, È™i tot trebuie să mai iei cu împrumut ca să mergi în Egipt. Sînt mii de kilometri de de¬șert între Tanger È™i Piramide. S-a lăsat o tăcere aÈ™a de adîncă, de părea că tot oraÈ™ul a adormit. Nu mai erau bazaruri, discuÈ›iile negustorilor, oamenii care urcau în minarete È™i cîn¬tau, spadele frumoase cu mîner încrustat. Nu mai exista speranÈ›a È™i aventura, regii bătrîni È™i Legen¬dele Personale, comoara È™i Piramidele. Era ca È™i cum lumea toată a rămas stană de piatră pentru că sufletul băiatului amuÈ›ise. Nu mai exista durere, nici suferință, nici decepÈ›ie: doar o privire goală prin mica ușă a cîrciumii, È™i o dorință imensă de moarte, de a se termina cu toate, pentru totdeauna, în chiar clipa aceea. Negustorul privi mirat la băiat. Părea că toată bucuria pe care o privise în dimineaÈ›a aceea s-a ri¬sipit. ― ÃŽÈ›i pot da bani ca să te întorci acasă, fiule, spu¬se Negustorul de Cristaluri. Băiatul nu scotea o vorbă. Apoi s-a ridicat, È™i-a netezit hainele È™i È™i-a luat desaga. ― O să muncesc la dumneavoastră, spuse. Și după altă tăcere nesfîrÈ™ită, adăugă: ― Am nevoie de bani ca să-mi cumpăr cîteva oi. |
index
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy