agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ No risks
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2004-02-29 | [This text should be read in romana] | Submited by error
I
Ziua întâia Aveam È™aptesprezece ani; eram student în drepturi la o universitate germană oarecare È™i È›ineam cu chirie trei odăi au premier în casa d-nei Ana Pacht, veche actoriță în demisiune, a cărei unică fată, domniÈ™oara Maria, copiliță de È™asesprezece ani, apăruse atunci de curând pe scenă, culegând din capul locului aplauzele publicului iubitor de... domniÈ™oare. Eu o numeam "MicuÈ›a", deÈ™i era nemÈ›oaică, ba chiar poate pentru că era nemÈ›oaică: pe de o parte, ca om, o iubeam; va să zică, o iubeam pe de o parte; pe de altă parte, ca român, nu-mi plăceau lucrurile È™i chiar fetele nemÈ›eÈ™ti, È™i, numind pe frumuÈ™ica mea "MicuÈ›a", prin însăși aceasta o românizam È™i o iubeam oarecum È™i pe de altă parte. Ce-i dreptul, era frumoasă! Era frumoasă ca o româncă! Avea niÈ™te ochi... culoarea È™i mărimea nu îmi aduc bine aminte. Avea un păr... de seama ochilor. Avea o guriță... Dar de atunci au trecut mulÈ›i ani, È™i-n mulÈ›i ani am uitat multe feluri de guriÈ›e! N-am uitat numai că MicuÈ›a mea mi se părea a fi foarte frumoasă, neînchipuit frumoasă, frumoasă straÈ™nic! Contractul de chirie se rostea aÈ™a: "D. Ghiță Tăciune va plăti d-nei Ana Pacht câte patruzeci de fiorini pe lună pentru trei odăi È™i pentru câte cinci feluri de bucate la prânz pe zi, între cari È™i un aluat; idem câte o mâncare serile". A doua zi după mutarea mea în casa stimabilei doamne Pacht, intrai în apartamentele dumneaei, despărÈ›ite de ale mele prin un lung, îngust È™i întunecos coridor; făcui o profundă reverință, zâmbii È™i... - Ce mai faceÈ›i, cucoană? - Sunt bine; iar d-voastră? - Nu mai puÈ›in. - Mă bucur. - Duduca nu-i acasă? - ÃŽi la repetiÈ›ie. - Mă rog, cucoană, la câte ceasuri È™edeÈ›i la masă? - La două nesmintit. - Și mâncaÈ›i?... - Se-nÈ›elege! - Eram să vă-ntreb dacă mâncaÈ›i tot aceea ce-mi trimiteÈ›i È™i mie? - Da. - MâncaÈ›i cu gust? - Ce întrebare! - O, cât sunteÈ›i de fericită de a putea mânca cu gust! - Dv. pesemne, aveÈ›i stomac dezorganizat? - O, nu; dar îmi lipseÈ™te gustul de mâncare. - Poate bucatele nu sunt bune? - Nicidecum; din contra... dar este un lucru la mijloc, cucoană. Nu sunt deprins a mânca singur: în societate mâncarea se pare a fi mai gustoasă, gustul se pare a fi mai mâncăcios... AÈ™ vrea dară... - Să È™edeÈ›i la masă cu noi? - Dacă nu va fi cu supărare... - Putem începe chiar de astăzi. AÈ›i fost aseară la teatru? - Am fost. - Cum vi s-a părut Maria mea în rolul Gertrudei? - Nu mi-a plăcut. - Pentru ce? - D-È™oara joacă cu prea mult foc. - Și de aceea nu vă place? - Da; artistul ar trebui să fie totdauna răce, răce ca dreptul pozitiv, răce ca litera legilor, răce ca pandectele, răce ca... - Dar fi-va el atunci natural? - Pentru mine. - Cum aÈ™a, pentru d-ta?... - Natura mea fiind răce, răceala pentru mine e naturală. Doamna Pacht trecuse peste patruzeci de ani; cu toate acestea, ca veche actoriță "jeune", ea se socotea capabilă a juca oriÈ™icând un rol tânăr; aÈ™adar, pentru a vedea dacă sofismul meu e sincer, ea îmi puse mâna pe umăr È™i, clipind din ochi, zise cu o voce foarte cuasi dulce: - Oare nu È™uguieÈ™ti, amice? eÈ™ti rece? Am lăsat ochii în jos È™i m-am închinat cu cea mai mare seriozitate. - Plecăciune, cucoană. - Vă duceÈ›i? - IertaÈ›i-mă, cucoană; aveÈ›i prea mult foc. - Eu? - Nu sunteÈ›i naturală. Intrând în odaia mea, aprinsei o È›igară È™i mă pusei a medita asupra principiilor juridice ale lui Bentham, care cel dintâi a descoperit că omul poate să facă tot ce-i place; deodată uÈ™a a scârțâit È™i s-a deschis; întorc capul È™i văd... un nas; un nas în crăpătura uÈ™ii, un nas antedeluvian, adică un nas a cărui mărime covârÈ™eÈ™te în acelaÈ™i grad mărimea nasurilor vulgare, precum mastodontele covârÈ™a pe elefante. Eram să mă sperii; dar auzii tot într-o vreme răsunând de sub baldachinul nasului o voce sau, aÈ™a zicând, o zbierare binecunoscută, È™i care mă făcu să ghicesc pe loc pe proprietarul colosalului nas. - Aicea È™ade Tăciune? - Intră, intră, FeldeÈ™ule! răspunsei din odaie, È™i baronul Rosen se afla deja lângă mine. Baronul Rosen, student jurist È™i coleg al meu, era un june bogat, scurt, gros, alb, năsos È™i cunoscut obÈ™teÈ™te în societatea universitară sub porecla de "FeldeÈ™". Cine nu mai avea porecle! Pe mine, bunăoară, tovarășii mă numeau "SpiÈ›er", zău nu È™tiu din care cauză: sau pentru că iubeam parfumurile È™i pomezile, sau pentru că aveam cam adesea nevoie de felurite doftorii, ca unul ce mă deosibeam din copilărie prin slăbiciunea constituÈ›iunii; sau pentru că curtasem pe d-na Benedeck, frumoasă spiÈ›ereasă văduvă, de la care mi-au rămas până acum, ah! drept suvenire, treizeci È™i È™apte flacoane, mari È™i mici, colorate È™i necolorate. Rosen s-a pus înaintea mea într-o poză foarte eroică, cu mâna stângă în È™old, cu mâna dreaptă întinsă dasupra capului meu, cu piciorul stâng înapoi È™i cel drept înaintat în depărtare ca de o palmă; cu nasul rădicat È™i gura căscată. Apoi conversaÈ›iunea s-a început aÈ™a: - Șiretule! - O! - Desfrânatule! - A! - Craiule! - E! - Vicleanule! - U! - Dobitocule! - I! I! Mai stăi È™i tu! Am sfârÈ™it toate vocalele È™i am nevoie a recurge la consune. Măi, ai înnebunit tu?! - Cum de ai îndrăznit, SpiÈ›erule, să te muÈ›i în casa Anicăi? - Mă tem că-È›i place cucoana Ana?... - Te provoc la duel. - Și la duel, È™i la quadrille! DespreÈ›uiesc numai solo È™i trio. - Ia lasă gluma la o parte! zise baronul aÈ™ezându-se. ÃŽÈ›i place mademoiselle Marie? - Quelle idée! - Nu-È›i place? - Cum vrei să-mi placă o copilă, un ce nedezvoltat, necopt, neformat, nematur, nedeplin, nesfârÈ™it, nefinit, nepractic, nepragmatic... ça fait pitié! - De ce dar te-ai mutat în casa Anicăi? - Trebuia, frate, să mă mut undeva. - De ce n-ai rămas în casa lui Klumpen? - Vrea să zică tu nu È™tii nimica? - Despre ce? - O! o istorie foarte lungă! Află că Klumpen a căpătat un gust foarte estetic de când i-a murit femeia, care era modelul urâciunii: les extrémités se touchent. El È›ine numai o slujnică, dar frumuÈ™ică ca o cadână mahometană, È™i nu numai că o È›ine, dar încă È›ine prea mult la dânsa. Se pare însă că È™i Frosa lui are un gust nu mai puÈ›in estetic; încât Klumpen, pe care numai doară tu îl poÈ›i întrece în privinÈ›a fizică, nu plăcea nicidecum bietei copile. Mutându-mă în casa lui - sunt norocos cu grizete! - veni, vidi, vici: mai pe lung vorbind, chiar de la cea dintâi zi mi-am însuÈ™it jus servitutis quae in faciendo consistit asupra Frosei. Trei luni de zile Klumpen nu È™tia nemic despre coproprietarul său, È™i începeam deja a spera că voi căpăta în curând jus prescriptionis, când deodată... Și aÈ™a mai departe. Precum vezi, FeldeÈ™ule, mutarea mea în casa doamnei Pacht n-a fost de bunăvoie. - M-ai răcorit la inimă, SpiÈ›erule! - Mi-am făcut datoria ca spiÈ›er, deÈ™i în facultăți nu se învață farmacopeea feldeÈ™ilor. Mai adaug a zice că sunt atât de departe de a iubi pe păpuÈ™ica ta, încât voi fi gata a-i vorbi în favoare-È›i, a-i iperboliza meritele tale, iperbolice numai în profil; a... à propos, de când oare te-au smintit graÈ›iile ei? - De aseară la teatru. - La teatru... Hm! Știi c-ar trebui să-i faci un présent? - Parbleu! dar n-o cunosc până acum. Introdu-mă. - Mai târziu. Nu eÈ™ti frumos (c'est peu dire!) È™i, deci, pentru a plăcea unei femei, trebuie mai înainte de toate s-o previi făr-a fi văzut, s-o faci s-admire caracterul È™i generozitatea ta, să-i apari ca un ideal sublim îmbrobodit într-un real urât. Dintru întâi trebuie să-i faci un prezent anonim, lăsându-mă pe mine a-i dezvălui la ureche, parcă în secret, numele galantului adorator, adăogând din parte-mi un lung comentariu despre ilustrele tale merite. - Minunată idee! Vino, SpiÈ›erule, să te strâng în braÈ›e! - Bucuros; numai È›ine nasul mai departe. Ne-am sărutat, È™i Rosen, departe de a ghici pe buzele mele vicleana îmbrățiÈ™are a lui Iuda, ieÈ™i, sau, mai degrabă, zbură din odaie, rămâind ca să-mi trimiță fără zăbavă, spre înmânare, cadoul în cestiune. După ce tovarășul dispăru, m-am uitat la ceasornic: era două fără un patrar. - Domnule Ghiță! cucoana Ana vă pofteÈ™te la masă. - Ah! nici n-am auzit cum ai intrat, Cati! Duduca s-a întors de la repetiÈ›ie? - Da. - Vorbitu-s-a ceva despre mine? - Cucoana Ana a spus că i se pare că nu sunteÈ›i ... adecă... - ÃŽn toate minÈ›ile? - Da. - Și ce a răspuns duduca? - Că aceasta nu se poate spune despre un poet. - Și ce a răspuns cucoana? - Că învățaÈ›ii sunt totdeauna nebuni. - Și ce a răspuns duduca? - A tăcut. - Și ce a răspuns cucoana? - A tăcut. La masă găsii pe cucoana Ana È™i pe duduca MicuÈ›a È™ezând cu È™ervetele pe genunchi. - Am auzit, domnule, c-ai fi având o natură foarte rece, începu duduca. - Natura mea nu vă place? - Deloc. - Atunci nu sunteÈ›i femeie. - DaÈ›i-mi voie a nu vă-nÈ›elege, domnule filozof. - Străbunei dv., Evei, plăcuse È™erpele, cel mai răce din toate fiinÈ›ele. ÃŽn orice caz, dacă natura mea nu vă place dv., am fost destul de fericit pentru ca ea să placă neneacăi matale. Să fi văzut azi-dimineață cu ce ochi dulci... Cucoana Ana, lângă care È™edeam, m-a piÈ™cat de genunchi. - De ce mă piÈ™caÈ›i, cucoană? ÃŽntrebarea mea a fost pronunÈ›ată cu o naivitate perfectă. Duduca tăcea, dar ochii ei, trecând de la mine la mumă-sa È™i viceversa, exprimau o curiozitate tragicomică. - D-ta vorbeÈ™ti azi niÈ™te lucruri... începuse cucoana Ana. - Ei bine! să vorbim despre altceva. Curcanu-i minunat! - ÃŽi iepure, domnule! nu-i curcan, întâmpină duduca. - Se cunoaÈ™te că n-aÈ›i studiat filozofia. - De ce? - Gustu-i subiectiv; gustul se află în noi È™i, prin urmare, iepurele d. e curcan pentru mine, de vreme ce subiectul meu simte în acest minut un gust curcănesc! Cucoana Ana, deÈ™i cam bosumflată, n-a putut reÈ›inea râsul. - Ai un spirit de contrazicere nepilduit, domnul meu. - Contrazicerea e cu neputință în natură, doamna mea. Dv. n-aÈ›i citit pe Hegel! Intră Ditrich - aÈ™a se numea feciorul meu. - A venit sluga de la domnul baron. - Mă iertaÈ›i, cucoanelor? sunt silit a mă lipsi de societatea dv.; să lăsăm pe mâine discuÈ›iile noastre filozofice. ÃŽncă nu închisei bine uÈ™a, când am auzit răsunând vocea doamnei Pacht: - Ce nătărău! "Lucrurile merg bine. Norocul ajută pe nătărăi!" îmi zisei È™i-ntrai în odaia mea. Baronul - model de bunomie - îmi trimise, după vorba noastră, un prezent superb: un nécessaire femeiesc de eben, încrustat cu aur smăltat. ÃŽi răspunsei prin următoarele rânduri: "FeldeÈ™ule! Mâini la ora dreptului penal îți voi reporta despre rezultat. S p i È› e r u l, manu propria. P.S. - Trimete-mi chiar acum sania ta: aÈ™ vrea să ies niÈ›el la aer. Știu că ai să È™ezi la masă, apoi ai să dormi... trăsura va fi liberă; prin urmare, aÈ™tept." Până la acea zi, baronul nu acordase încă nimenui favoarea ce-i ceream prin scrisoare. Peste o jumătate de oră, o sanie sta la uÈ™a mea. - La bariera Blinde-Kuh! strigai viziteului. Prin acea barieră am fost făcut prima mea intrare în oraÈ™, viind a studia la Universitate teoria dreptății, pentru a nu o aplica apoi niciodată în viaÈ›a practică. ÃŽn cei dintăi doi ani ai studiului juridic, m-am mutat de È™apte ori din casă-n casă. Voiam acum, pe conta baronului, a revedea cele È™ase locuinÈ›i trecute, reamintindu-mi en passant istoria petrecerii mele în fiecare din ele. - Stânga! Trecui lângă o casă cu două rânduri, al cărei rez-de-chaussée era ocupat prin cinci blănării. ÃŽn rândul de sus, cele două fereÈ™ti din capăt, am È™ezut eu trei luni fără patru zile. Celelalte odăi ocupa proprietăreasa, femeie frumoasă, dar de patruzeci de ani, văduva unui bogat neguțător. Am iubit-o două luni; È™i m-am jurat de atunci a nu mai iubi în veci o femeie de patruzeci, sau în genere o blănăreasă. - Dreapta! în uliÈ›a M. Iat-o casă care nu voi uita-o niciodată. Sus È™edeam eu, jos Enrieta, modistă franceză, creatură oftigoasă, dar atât de încântătoare, încât mă făcea a crede că oftiga e boala îngerilor. ÃŽntr-o seară trimite la mine, rugându-mă a nu face vuiet, d-ei fiind bolnavă. AÈ™a s-a început cunoÈ™tinÈ›a. O, zeilor! ce izvor de voluptăți, purure nouă È™i din ce în ce mai fermecătoare! Ea a murit, sau, mai bine zicând, s-a stins peste È™apte săptămâni pe braÈ›ele mele. Enrieta a fost singura femeie pe care mă pot lăuda a fi iubit până la moarte. - Stânga! Ha! iată È™i fericita locuință a d-lui consilier titular! realizarea falansterelor lui Fourier. ÃŽn casa din curte È™edeam doi studenÈ›i È™i un împiegat, È™i toÈ›i ne bucuram deopotrivă, fără gelozie, fără ceartă, fără intrigi, de nesecabilele favoruri ale doamnei, al cărei bărbat era al patrulea tovarăș È™i cel de pe urmă! - Destulă plimbare! înapoi! ÃŽntorcându-mă acasă, am găsit un nou răvășel de la baron: "SpiÈ›erule! Am gândit mult despre modul în care ai putea face mai nimerit ca zâna mea să poată ghici numele adoratorului său. S-ar putea ca ideea mea să nu fie rea. Dacă ea îți va putea conveni, iată-i esenÈ›a. Vei putea pune în nécessaire alăturata aici marcă a neamului meu, ceea ce lesne va putea stârni curiozitatea ei, È™-atunci îi vei putea explica că, după cunoÈ™tinÈ›ele tale eraldice, ea n-ar putea fi decât a baronilor Rosen. Al tău până la moarte, R." Scrisoarea o păstrez pân-acum ca model de originalitate È™i de stil, mai cu samă de stil: ceva à la d. Rosetti! De acum nu mai este îndoială că FeldeÈ™ul iubeÈ™te pe MicuÈ›a: un om teafăr n-ar fi întrebuinÈ›at atâtea "pot". Nécessaire-ul È™i sania, lucruri la cari nici m-am aÈ™teptat din parte-i, vin a sprijini această evidență. M-am uitat la marca lui R., întipărită pe un căpeÈ›el de hârtie parfumată couleur rose. Scutul stemei nu prezinta decât o stea È™eptegrană, figura foarte ordinară în eraldica È™vezească. Am tras clopoÈ›elul. Marca mea, ca È™i numele meu, ca È™i natura mea, înfățiÈ™ază un tăciune. O întipării pe ceara tare deasupra scutului baronului, care, adecă scutul, iar nu baronul, s-a ascuns fript; È™i închisei hârtiuÈ›a în nécessaire. "Această idee poate nu mi-ar fi venit în minte fără scrisoarea FeldeÈ™ului", îmi zisei în mine. Adevărata dragoste e inventivă! Acum trebuie să mai pun lucrurile la cale aÈ™a ca baronul să fie încredinÈ›at că MicuÈ›a a primit darul său, că-l iubeÈ™te (pe dar sau pe baron - totuna!) incognito, ba că el a È™i vorbit cu ea... O aÈ™a mistificaÈ›iune nu e tocmai grea; să recurgem la vro grizetă, care mâini la bal masqué... Ah, Doamne, ce înspiraÈ›ie! Rosen are o amantă... Făr-a mă gândi mult, mă grăbii a scri următoarea epistolă polonă: "Moja Kochana Pani! Am dovezi autentice despre necredinÈ›a amantului d-tale. Permite-mi a veni chiar îndată È™i-È›i voi pruba lucrul, ba încă îți voi da mijloace de a te încredinÈ›a în persoană. ÃŽn aÈ™teptarea răspunsului care te înteresează, cred, mai mult decât pe mine, sunt al d-tale, Anonim." Intriga e legată de minune, parcă într-un roman dumasian. Sărmana leÈ™cuță va juca rolul Micuțăi! Au intrat Ditrich È™i Cati. - AÈ›i tras clopoÈ›elul? întrebă Ditrich. - Da. - Să v-aduc mâncarea de seară? zise Cati. - Nu dragă! dar bine c-ai venit tocmai acum. Eram să trimet să te cheme. Iat-un lucruÈ™or, Catincuță; trebuie să-l dai în mâna duducăi. Spune-i că È›i l-a înmânat pe-ntuneric, în coridor, un om pe care nu l-ai putut vedea È™i care a fugit, rostind numai aceste cuvinte: "La mademoiselle Marie pentru reprezintaÈ›ia de aseară". Þine secretul până la o vreme, adaosei, vârându-i în mână o bancnotă de cinci fiorini. Cati ieÈ™i cu nécessaire-ul È™i, fireÈ™te, cu bancnota. - Tu, prostule, du-te în uliÈ›a Lorch; caută casa nr. 86, întreabă pe doamna Victoria Przikszewska, dă-i în mână, auzi, în mână, această scrisoare, cerând să răspundă. Ce È›i-am spus? - Că-s prost. - Adevărat; È™-apoi? - Ca să mă duc în uliÈ›a Lorch. - Minunat! mai departe? - Să mă duc mai departe? - Ba spune mai departe! - Să caut casa nr. 68. - 86, gogomanule! - 86, cuconaÈ™ule. - Și ce să mai faci? - Să-ntreb pe doamna Chiftoria ȘicÈ™icÈ™icska. - Victoria Przikszewska, măgarule. - Chiftoria ȘicÈ™icÈ™icska, cuconaÈ™ule. - ÃŽntreabă dar numai pe o doamnă văduvă polonă; crez că doară n-o fi două văduve polone sub acelaÈ™i acoperimânt! - Văduvă polonă, nr. 86. - Casa, iar nu văduva, nr. 86, mă-nÈ›elegi acum? - Și s-aduc un răspuns. - Să nu spui cumva cine te-a trimis. - Atâta? - Fuga! Doamna Victoria Przikszewska, sau, cum o numea Ditrich, Chiftoria ȘicÈ™icÈ™icska - al patrulea personaj principal al romanului meu, ego fiind cel dintâi - văduva unui căpitan austriac ucis în Ungaria, primea de la recunoscătoarea ocârmuire o pensiune atât de mică, încât, pentru a nu muri de foame, spre economia finanÈ›elor statului, ea era silită a întreprinde negoÈ›ul frumuseÈ›elor goale È™i leneÈ™e. ÃŽn acest mod, trecând, asemenea căscării, de la om la om, Victoria, într-una din zile, a dat peste FeldeÈ™, È™i FeldeÈ™ul, tot atunci, dete peste Victoria. "Ah! zise vicleana polonă, uitându-se galeÈ™ în ochii celui mai slut È™i mai bogat student al Universității, ah! în zadar am căutat până acum un bărbat care să mă-nÈ›eleagă!" "Oh! răspunse bunaticul baron, topindu-se de focul cochetăriilor celor mai rafinate, oh! în deÈ™ert am visat până azi o femeie care să mă iubească!" "Nu sunt cu stare!" "Nu sunt frumos!" "Ai sâmÈ›iminte dulci, cari sunt destule pentru a aprinde amorul femeii!" "Ai un chip îngeresc, care e de ajuns pentru a învăpăia dorul bărbatului!..." Victoria a leÈ™inat È™i FeldeÈ™ul s-a apucat s-o trezească prin o detunătură de sărutări, însoÈ›ite, fireÈ™te, de gâdilitoarea frecătură a piramidalului său nas. Rezultatul melodramei a fost că baronul, spre a înlătura sărăcia polonei, o luă în întreÈ›inere cu două mii de fiorini pe an, o trăsură de birjă È™i daruri neprevăzute în budget; iar polona, viceversa, spre a înlătura diformitatea baronului, îi hărăzea de porunceală ceea ce le beau sexe, dupe dreptul naturii È™i al nomenclaturii, ar trebui să hărăzească numai bărbaÈ›ilor frumoÈ™i, sau, cel puÈ›in, nostimi. Rosen de mai multe ori învita pe intimii săi amici - între cari eu eram primul actor, actor în ambe înÈ›elesurile acestui cuvânt - la ceai, la Victoria. Polona cânta din piano È™i din gură; vreunul din musafiri o ajuta din flaut sau din violină; vreo două-trei amice È™i conbreslaÈ™e ale gazdei, întovărășite de nenorocitorii lor, încingeau o polcă sau un valÈ›; vreo câțiva studenÈ›i sau militari se puneau la pichet sau la stos, È™i seara trecea pe nesimÈ›ite, spre mulÈ›umirea tuturora. Nu È™tiu dacă, înconjurată fiind de o societate atât de variată, È™i ascuÈ›ită de gelozia baronului, omul cel mai lesne-crezător din lume - nu È™tiu, zic, dacă Victoria, alunecându-se pe calea virtuÈ›ii È™i aducându-È™i aminte trecutul, n-a avut cumva alÈ›i amanÈ›i, secundari, întâmplători sau gratis. PrezumÈ›iunea juridică mă face a o presupune ca ideal de credință femeiască. Eu, unul, pe cinste, nu i-am făcut niciodată curte, nu din amicie pentru baron, nu pentru că frumuÈ™ica văduviță nu mi-ar fi plăcut, ci, simplu, de lene: Victoria È™edea prea departe. O dată numai, după a sa dulce rugăminte, i-am scris în album un sonet impromptu, în care ziceam, pare-mi-se, cu o pompă prea poetică, că fericirea cea mai fericită este de a fi fericit în fericire. Ditrich îmi aduse de la Victoria un bileÈ›el cu cuvântul "Czekam", adecă, leÈ™eÈ™te, "aÈ™tept". - Ad-o birjă! Aveam pe masă o mască; m-am mascat, am pus în buzunar scrisoarea baronului cu "pot", din care am È™ters cuvântul "SpiÈ›er", fiindcă porecla mea era cam universalminte cunoscută, am aruncat pe umere blana È™i... iată-mă înaintea întrigatei polone, într-un salon baroneÈ™te îmbrăcat, tête-à -tête. - Doamna mea, cine sunt vei È™ti mai pe urmă. Deocamdată, să nu pierdem timpul în vorbe. CunoÈ™ti această slovă? ÃŽi arătai scrisoarea. - O, Doamne! slova lui Rosen. - CiteÈ™te. - Domnule, cine eÈ™ti? Spune-mi cine eÈ™ti? Om sau dimon? - Sunt prea moral pentru a fi drac; condiÈ›ia de om îmi convine mai degrabă; dar vorba nu e despre personalitatea mea, ci numai despre necredinÈ›a baronului: mâini sau poimâini, doamna mea, ai să fii delăsată; o să pierzi acele mii de fiorini; ai să rămâi cum ai fost mai înainte, în intervalul vieÈ›ii d-tale între capitănie È™i baronie... Eu, unul, sunt în stare a dărâma planurile lui Rosen È™i a-È›i întări poziÈ›ia; dar trebuie să-mi dai o ascultare deplină È™i nemărginită. Te învoieÈ™ti? Mâine este balul mascat. Trebuie să fii acolo. Baronul are să vie, de asemenea, din îndemnul meu, pentru a întâlni pe noua sa amantă, pe care tot eu o voi împiedeca a ieÈ™i din casă. Costumul lui voi È™ti mâini È™i È›i-l voi arăta în bal. Ceea ce ai să vorbeÈ™ti vei È™ti tot atunci. După ce vei veni, abordează-mă È™i spune-mi cuvântul "czekam", pentru ca să te pot recunoaÈ™te. EÈ™ti blondă ca È™i iubita lui Rosen, eÈ™ti de aceeaÈ™i statură... lucrul va merge bine! Vino la nouă oare tocmai; mă vei vedea plimbându-mă cu mânile pe piept à la Napoleon; È™-apoi am să fiu neconstumat, cum mă vezi acuma. - Ascultă, mască. Dacă vei izbuti a-mi înlănÈ›ui pe Rosen, apoi... - Apoi? - Cum È›i se pare, oare sunt eu frumoasă? - Să presupunem că-i aÈ™a, pentru a ne feri de dispute economico-politice despre valoarea relativă a două mii fiorini... II Ziua a doua Toată noaptea am visat niÈ™te năzdrăvănii È™i fantasmagorii de cele mai curioase, precum se întâmplă, în genere, după o zi plină de agitaÈ›iune. Mi se părea a fi soră cu d-na Przikszewska; duduca MicuÈ›a se metamorfozase în bărbat, ceea ce, în adevăr, i se cam prilejea câteodată pe scenă; baronul Rosen mă curta pe mine, adecă pe exemplarul meu femeiesc; duduca MicuÈ›a, se-nÈ›elege, ca un tânăr ce era, curta pe Victoria. Nu mi-amintesc toate peripeÈ›iile dramei; È™tiu numai că ea s-a încheiat prin două cununii de tot în caracterul visurilor: MicuÈ›a s-a însoÈ›it cu Przikszewska È™i eu cu FeldeÈ™ul. La 9 ceasuri mă-ndrumai spre Universitate. Aveam ora dreptului penale. Profesorul - un june cu ochelari pe nas, cu nasul ridicat în sus de frică să nu-i pice ochelarii, ceea ce - ridicarea nasului - îi era lesne de făcut din cauza uÈ™orității căpățânii întregi - profesorul ne explica acum importanta cestiune de adulteriis, È™i ne dezvolta, ca de pe carte, teoria celebrului criminalist german Feuerbach, cum că violarea unei femei e fiziceÈ™te cu neputință. Spre încheiere, el a surâs È™i a zis cu aer de profunditate: - Eu, unul, domnilor mei, mă unesc cu opinia lui Feuerbach numai întrucât priveÈ™te pe bărbaÈ›ii fiziceÈ™te neputincioÈ™i. - Domnule profesor, îmi daÈ›i voie a cere o dezlegare? dezlegare în înÈ›elesul juridic al cuvântului, zisei ridicându-mă. - Mai ales, domnule. - Legile romane, în cazul adulteriului, vorbesc numai de jure patris vel mariti... prin urmare, este iertat a viola o fată, adecă o femeie fără bărbat, care, totodată, ar avea numai o mumă văduvă? Făcând această întrebare, eu gândeam, fireÈ™te, la duduca MicuÈ›a. - Cestiunea e foarte gravă, răspunse profesorul, apăsând ochelarii, care se pregăteau, pare-se, a sări de pe nas, pentru a întâmpina la cazul meu prin un alt caz. Cestiunea e foarte gravă. ÃŽn lecÈ›iunea viitoare o voi dezbate exegetic cu ajutorul texturilor pozitive È™i filozofice. ÃŽn acest moment răsună clopoÈ›elul È™i profesorul ieÈ™i din clasă buiguind fraza: - Cestiunea e foarte gravă, foarte gravă... Pesemne È™i el avea vreo duducă Micuță! - Ei bine, SpiÈ›erule, făcut-ai ceva? È™opti baronul Rosen abordându-mă. - Mai mult decât s-ar fi putut aÈ™tepta: ea îi dă un rendez-vous deseară la bal masqué. - Est-ce possible? - I-am spus că eÈ™ti frumos ca un persian, că eÈ™ti înfocat ca un arab, că o iubeÈ™ti ca un turc, nici mai mult, nici mai puÈ›in; în fine, te-am prefăcut într-o minune orientală. Spre a nu mă dezminÈ›i, trebuie să fii mascat È™i să-È›i cunosc costumul mai dinainte, pentru ca s-o pot preveni. - Voi fi drapat în flutur. - Admirable! Vino la nouă trecute: ea te va aÈ™tepta. La bal te voi lămuri mai bine despre toate. - Prezentul i-a plăcut? - E încântată. - Nu È™ezi azi cu mine la masă? - Iartă-mă; am mai multe trebi... uitat-ai amorul meu pentru Frosa lui Klumpen? - Fi donc! o slujnică... - De gustibus non est disputandum. Mie îmi plac florile câmpeneÈ™ti; È›ie florile cu miros; nasul tău uÈ™or înghite orice aromate, al meu se teme de guturai! adio! - Au revoir, mon cher! au revoir! Mai tăgăduiască cineva cum că norocul nu e causa causans a tuturor noroacelor! Abia făcui câțiva paÈ™i de la columnada Universității, intrând în uliÈ›a Milchbrei, cum deodată zăresc pe MicuÈ›a ieÈ™ind dintr-un magazin, urmată de Cati, care È›inea într-o mână o legătură È™i în cealaltă o pereche de papuci. Aleasa inimii mele mergea repede înainte, lăsând în stratul de zăpadă urmele unui picioruÈ™ fabulos È™i ascunzându-È™i năsuÈ™orul în manÈ™on - asemenea păsăruicii, când își adăposteÈ™te căpuÈ™orul în căldura aripioarei. Precum vedeÈ›i, È™i iarna are o poezie a sa, diminutivă ca a lui Alecsandri, pe care trebui s-o căutăm în zăpadă È™i în manÈ™on. - ÃŽmi pare bine că te-am întâlnit, domniÈ™oară. Sunt sigur că însuÈ›i ai fi dorit să mă vezi în téte-à -téte, pentru ca să-mi poÈ›i face două întrebări despre cari ai gândit È™-ai visat toată noaptea. - Cum È™tii dumneata gândurile È™i visurile mele, domnule Ghiță? întrebă MicuÈ›a cu o voce tremurândă, care dovedea că zisa mea, bazată în parte pe un fapt pozitiv È™i în parte pe o indicare psicologică, a lovit-o drept în inimă. - Va să zică, am ghicit, nu-i aÈ™a? zisei zâmbind. - Eu n-am spus aceasta... apucă înainte MicuÈ›a, lăsând ochii în jos. ÃŽnsă aerul de siguranță cu care m-ai abordat a putut cu tot dreptul să mă minuneze. - Să nu fățărniceÈ™ti în zadar, domniÈ™oară; eu sunt un fel de năzdrăvean: e prea greu ca neÈ™tine să ascundă oriÈ™ice de la mine. D-ta ai gândit È™i ai visat toată noaptea despre nécessaire-ul de eben, ce l-ai primit aseară, È™i despre curtea ce mi-ar fi făcut neneaca d-tale ieri demineață, când erai la repetiÈ›ie. Trebui să recunoÈ™ti adevărul. - D-ta mă sperii, domnule! Cum de ai putut pătrunde în cugetul meu? Cum de ai aflat despre nécessaire? De unde această schimbare în manierile d-tale? Ieri aÈ™ fi jurat că eÈ™ti... - "Poet", cum m-a numit doamna Ana. Ieri nu făceam deosebire între curcan È™i iepure, È™i astăzi citesc în fundul inimelor; ieri mă lăudam cu răceala naturii mele È™ezând într-o odaie călduroasă, È™i astăzi vorbesc cu foc călcând pe gheață... Vrei oare să-È›i lămuresc această cimilitură? - Cu orice preÈ›! - Seara la bal masqué întreabă-mă È™i vei afla, cam pe la zece ore. Ieri mă credeai prost, acum mă socoÈ›i geniu; peste puÈ›ine ceasuri mă vei vedea nici una, nici alta, dar ceva mijlociu. AÈ™adar, te salut în aÈ™teptarea a treii "schimbări la față". MicuÈ›a îmi întinse mânuÈ›a sa, palpitândă de frig sau de emoÈ›iune, nu È™tiu; o strânsei cu aprindere È™i ne despărÈ›irăm, pentru a nu întra în casă împreună. Tactica mea ostășească în privinÈ›a duducăi MicuÈ›ei se baza pe o observaÈ›iune filozofică foarte veche, ce o cunoÈ™team în teorie prin studiu, mai înainte de a o fi adeverit în practică prin un È™ir de experimente. BărbaÈ›ii, afară doar de poeÈ›i, È™i încă de poeÈ›ii cei fameni, când iubesc o femeie, o iubesc numai ca pe o femeie, È™i adesea o iubesc chiar mai puÈ›in; femeile, din contra, iubesc deobÈ™te un ideal, un ce mai presus de natura omenească, un înger sau un drac ca Jeanne d'Arc din veacul de mijloc, dar niciodată un bărbat cum sunt bărbaÈ›ii. ScelerateÈ›a cea mai neagră atrage mai degrabă amorul unei femei decât o onestitate mediocră a unui nici-turc, nici-turlac. De aceea hoÈ›ilor È™i tâlharilor celor vestiÈ›i nu le-au lipsit amante de foc, pe când un preÈ™edinte de municipalitate sau un prefect de poliÈ›ie ordinarminte nu sunt iubiÈ›i nici chiar de legiuitele lor jumătăți. VoieÈ™ti oare, cititorule, ca să te iubească sexul, sau, cum zice d. Cipar, sepsul frumos? o voieÈ™ti? fii totdeauna prea: prea în dreapta, prea în stânga, prea în mijloc, prea dinainte, prea dinapoi, tot prea È™i prea - în bunătate, în răutate, în idei, în fapte, în vorbe, în aprindere, în răceală, in omnibus rebus et aliis quibusdam! Credincios sistemei mele, la masă am fost prea tăcut; È™i mersul conversaÈ›iunii sămăna, prin monotonie È™i delicateță, cu al unei tragedii franceze în versuri; bunăoară: MICUÞA (către mine) Vă duceÈ›i deseară la bal? EU (către MicuÈ›a) Da. ANA (către mine) VeÈ›i fi mascat? EU (către Ana) Nu. MICUÞA (către mine) Sosu-i prea sărat, nu-i aÈ™a? EU (către MicuÈ›a) Da. ANA (către mine) Poate vreÈ›i mai bine castraveÈ›i. EU (către Ana) Nu. MICUÞA (către mine) DimineaÈ›a a fost foarte răce. EU (către MicuÈ›a) Da. ANA (către mine) AveÈ›i obicei de a dormi după masă? EU (către Ana) Nu... De la masă la Universitate, de la Universitate la biliard, de la biliard acasă: sunt acÈ›iunile care au umplut timpul meu până la opt ore de seară. AÈ™teptam cu nerăbdare minutul bătăliei, din care speram a ieÈ™i încununat... ba tocmai nu, căci cununiile nu-mi plac de fel; speram, cum ar zice francezul, avoir le dessus: cu un simplu le dessus mă mulÈ›umeam mai bine decât cu o mie de cununii! Locul bătăliei era plănuit la bal masqué, care se făcea obiÈ™nuit în cele trei saloane ale clubului; duÈ™manii mei, de naÈ›ii deosebite, erau numeroÈ™i: baronul, Przikszewska, MicuÈ›a; stratagema mea consta, ca a tuturor hatmanilor mari, începând de la Cocles, întru a-i combate în timpuri È™i cu arme diferite, dupre oportunitate; sau, potrivit politicii lui Machiavelli, de a face astfel ca ei să se scarmene unul pe altul, rămâind ca eu să culeg apoi folosurile luptei. Punct la 9 ceasuri stam lângă uÈ™a salonului dintâi. Aveam pe față un domino. Purtam paltonul în care vizitasem aseară pe Victoria È™i È›ineam mâinile pe piept à la Napoleon. Deodată, răsună la urechea mea cuvântul "czekam". - Te aÈ™tept, dragă. - Baronul e aice? - Trebuie să vie îndată, o să fie costumat în flutur. - Aceea n-are să vie? - Fii liniÈ™tită. Amanta baronului se cheamă Maria Pacht, actoriță È™i, totodată, lucru de mirare! domniÈ™oară. O cunoÈ™ti? - Mă mai întrebi?! Cine nu cunoaÈ™te creaturi de acelea?! - Fii cu sânge rece. Baronul îi trimise ieri un scump nécessaire de eben încrustat cu aur. Până acum el o cunoaÈ™te numai din vedere È™i n-are de la ea nici un semn de înÈ›elegere. Cată să joci bine rolul Mariei. Spune-i că ai primit cadoul, mulÈ›umeÈ™te-i, făgăduieÈ™te-i, È™icanează-l, întrighează-l, fă ce-i vrea, eÈ™ti meÈ™teră: numai... - Numai? - Vei strica totul de îndată ce-l vei întreba despre numele meu; trebuieÈ™te numai atâta, pentru ca el să priceapă că joci un rol străin. - Și numele tău oare nu-l voi afla niciodată? - Uitat-ai făgăduinÈ›a de aseară? Când vei cere împlinirea ei, atunci vei È™ti cum mă cheamă. - Mă iubeÈ™ti dară? - Ba. - Apoi nu vei cere niciodată ceea ce È›i-am promis. - Nu te iubesc, dar îmi placi; È™i de la plăcere până la iubire e un singur pas; dar pune-te ceva în lături; nu vezi cum mă caută fluturul nostru? Victoria s-a depărtat. - Iubite domino! nu eÈ™ti cumva spiÈ›er? - Tocmai; sunt spiÈ›er din casa Anicăi tale. - Ea-i aici? - Cine? Anica? - Dă-o dracului! mademoiselle Marie. - Acum văd că eÈ™ti un flutur din cunoÈ™tinÈ›ele mele; vreau să zic, un feldeÈ™ metamorfozat în flutur, un "avatar", cum ar zice profesorul nostru de limba sanscrită. - Bravo! acum recomandă-mă, frate SpiÈ›ere, la îngerul meu. - Trebuie să te previn, mai înainte de toate, despre un lucru de prima importanță. - Spune. - ÃŽÈ›i aduci aminte istoria mea cu Frosa lui Klumpen? - ScuteÈ™te-mă, pentru mila lui Dumnezeu! mi-o repeÈ›i de trei sute de ori pe zi! nu te pot întâlni fără ca s-aud îndată numele acelei nenorocite! - Ce să fac, dragă FeldeÈ™e! o iubesc. Dar să venim la vorba noastră. Mutându-mă în casa cucoanei Ana, mă temeam ca nu cumva să ajungă la È™tirea-i scandalul meu cu Klumpen. Tu înÈ›elegi că, având o fată mare, ea n-ar fi suferit pe un locatar... Deci, în contractul nostru mi-am schimbat personalitatea, încât muma È™i fata mă cunosc sub nume, poreclă È™i profesie imaginare de Teopomp Perpetuevici, student de medicină. Caută dară, pentru propriul tău interes, a nu mă dezminÈ›i. - ÃŽÈ›i promit. - Mai bine de toate, nici să vorbeÈ™ti despre mine. - Fie È™i aÈ™a. - Parola? - Parola! ÃŽl luai la braÈ› È™i am înaintat la Przikszewska. - Frumoasă mască, iată generosul tău adorator, celebrul flutur înamorat de floarea nurilor tăi È™i însetat de dorinÈ›a de a întinde asupră-i splendidele sale aripi. - Domino È›i-a spus adevărul cel mai pur, idolule inimii mele. - Dă-mi dar braÈ›ul tău, încântătorule fluturaÈ™, È™i uită pentru această seară origina ta orientală, pentru a vorbi cum se vorbeÈ™te în Europa. - Vă las să gustaÈ›i plăcerea dialogului; mă aÈ™teaptă alte măști mai puÈ›in poetice. Zicând acestea, mă repezii în sală, unde mă aÈ™tepta Ditrich. - Lasă blana în garderobă, îmbracă paltonul meu, pune pe față acest domino È™i plimbă-te prin saloane; dar să nu vorbeÈ™ti cu niminea nici un cuvânt, chiar de ai asurzi de întrebări. Mă-nÈ›elegi? Apoi reapărui în salon, ca un personaj din nou venit, lăsând pe amuÈ›itul Ditrich a juca, bine-rău, dar în tăcere, È™i prin urmare într-un mod foarte filozofic, vechiul meu rol. Am trecut în salonul al doilea, ferindu-mă d-a fi însemnat de către FeldeÈ™, care È™optea nu È™tiu ce la urechea falsei sale MicuÈ›e. - Poète! vous cherchez des sujets? mă-ntrebă o mască. - J'en trouve un bien mauvais devant moi. ÃŽnconjurai salonul al treilea. - SpiÈ›ereasa Benedeck moare după tine, îmi zise în fugă un domino. - N-are decât să citească pe Bolnavul imaginar al lui Molière: saignare, purgare, clysterisare! Mă-ntorsei în salonul al doilea. - Vrei să-È›i povestesc viaÈ›a ta de la leagăn È™i până-n seara de astăzi? îmi zise o circaziană. - Te iert pentru depărtatul trecut; spune-mi numai ceea ce am făcut de ieri È™i până astăzi. Vezi că taci? eÈ™ti dar mufluză de parolă, È™i te las ca să te îndrepÈ›i în opinia publică. - Apropiindu-mă de uÈ™a salonului întâi, văzui intrând două măști proaspete. Una, mai naltă È™i mai grasă, purta o rochie lungă de atlas mohorât È™-avea pe cap un fel de coroană aurită cu dinÈ›i; cealaltă, mai subÈ›ire È™i mai mică, era îmbrăcată în rochie scurtă de atlas verde-deÈ™chis, cu un spenÈ›er de catifea pimbie È™-o cunună de flori artificiale pe cap. Câteva cuvinte, întrauzite din gura măscuÈ›ei verzi È™i adresate către masca mohorâtă, mă făcură a ghici pe ambe. - Lasă-mă să întrighez un pic pe nătărul dumitale, zise cea dintâi. - Cum îți place, dar sunt încredinÈ›ată că peste cinci minute o să începi a căsca, răspunse cealaltă, depărtându-se. Apucai braÈ›ul măscuÈ›ei. - Ai venit să-mi ceri seama, Marie? - M-ai recunoscut? Apoi luai braÈ›ul MicuÈ›ei, iertându-mi, drept precuvântare, a-i strânge mânuÈ›a, care tremura în palma mea, după o expresie nouă în asemenea cazuri, ca un peÈ™tiÈ™or prins în reÈ›ea. Și ne aÈ™ezarăm într-un colÈ› al salonului, unde o uriașă columnă arunca asupra-ne binefăcătoarea sa umbră. MicuÈ›a tăcea. Când o femeie amuÈ›eÈ™te deodată în ajunul unei răstălmăciri amoroase, când, veselă È™i glumeață până atunci, ea pleacă ochii în jos, sau se face a se juca cu aliseda ceasornicului... e semn bun! ea au deja iubeÈ™te, au presimte răsăritul dragostei. Crescut în È™coala poeÈ›ilor latini, adăpat la adâncele izvoare erotice ale lui Ovidie, Petroniu, ProperÈ›iu etc., eu cunoÈ™team din copilărie, ca pe Tatăl nostru, meteorologia amorului; È™i, văzând tulburarea fetei, îmi zisei în gând: "O am!" MânuÈ›a Micuțăi se afla tot încă în a mea. Mă uitai în jur È™i, însemnând numai dosul a două măști cenuÈ™ii, cari stăteau mai aproape de locÈ™orul nostru, prin o repede miÈ™care - o miÈ™care a cărei repejune se poate alătura doară cu lovitura unui pumnal italian - întipării pe degetele copilei o sărutare de foc, ca toate acelea prin cari se-ncepe o iubire È™i cari - vai! - sunt cu neputință mai în urmă. MicuÈ›a iute își retrase mâna È™i se sculă în picioare: - Văz, domnule, că nu meriÈ›i încrederea mea; adio! Atâta numai aÈ™teptam, pentru a pune în lucrare planul, artisticeÈ™te concertat de mai nainte. - Adio! Þi-am spus fără cuvinte, prin o singură sărutare, ceea ce trebuia să È™tii: te iubesc! Adio! adio, Marie! Zicând aceasta, mă ridicai cu demnitate È™i dispărui în vălmășagul măștilor, ce năvăleau din ce în ce mai numeroase cu apropierea miezului nopÈ›ii. Apoi întorsei capul È™i zării pe MicuÈ›a reaÈ™ezându-se gânditoare în misterioasa noastră poziÈ›ie din dosul columnei. Tocmai atunci trecu lângă mine FeldeÈ™ul cu Przikszewska. - Vi-to no-ta, că-ta am-tu să-ta È›i-to spun-tu ce-to va-ta, zisei baronului în argotul studenÈ›ilor, cari se cuprindea în aceea ca silabele să se despartă È™i după fiecare din ele să se adauge unul din aceste trei postpuneri: to, ta, tu; anume: to după vocalele e È™i i, ta după celelalte vocale, È™i tu după consune; încât frazul meu însemna simplu: "vino, că am să-È›i spun ceva". Numai optsprezece burÈ™i în întreaga universitate vorbeau în perfecÈ›ie È™i cu o iuÈ›eală neauzită în această limbă, ce o numeam totatutică. Eu È™i FeldeÈ™ul eram recunoscuÈ›i ca doctori între ceilalÈ›i. - Cum să las singură pe Maria? răspunse baronul. - Trebuie să-mi faci această slujbă pentru zece minute. - Dar, scumpul meu... - Lasă-mă dară pe mine să-i spun eu oarece la ureche. Și trecând din partea Victoriei, îi È™optii leÈ™eÈ™te: - Domino "czekam" te aÈ™teaptă în salonul al doilea, lângă a treia fereastră. - Vra să zică, d-ta îmi cunoÈ™ti secretul, domnule Ghiță? - Să vede că aÈ™a. Lasă braÈ›ul lui Rosen. Victoria simÈ›i că orice împotrivire la cererea mea ar fi fost primejdioasă È™i, strângând mâna FeldeÈ™ului, ea îi zise: - La revedere, amoraÈ™ul meu; până la viitorul bal mascat. - Cum? pân-atunci nu ne vom mai întâlni, îngerul meu? - Nu È™tiu; nu pot făgădui; nu atârn de mine. - Neomenosule! cum să nu ai tu milă de patima mea, de focul meu, de chinul meu, de... - ÃŽndatorire pentru îndatorire, iubite FeldeÈ™e. Þi-a venit rândul a-mi proba amicia ta. Vezi acea mască verde-pembie din dosul columnei? - O văz; dar ce-mi pasă mie... - Þie nu, fireÈ™te; căci ea... ea nu este MicuÈ›a! dar mult îmi pasă mie, fiindcă încep a o iubi, È™i trebuie să-i dovedesc amorul meu, pân-acum respins, prin un ce eroic, care răpeÈ™te È™i supune inimile femeilor. Abordeaz-o È™i fii scandalos cu ea; eu mă voi apropia atunci È™i te voi provoca la duel; tu-mi vei da carta È™i eu îți voi răspunde cu a mea... De la sine se-nÈ›elege că duelul va fi numai imaginar! se cere efectul, È™i nimica mai mult! - Vei fi mulÈ›umit! Și baronul merse repede spre MicuÈ›a, pe când eu însumi mă furiÈ™ai după columnă, auzind È™i pândind totul, dar fiind totodată nevăzut de cătră biata păsăruică. - Te cunosc, măscuță, zise Rosen, aÈ™ezându-se lângă MicuÈ›a. Ce de mai fiorini stors-ai de la mine! AÈ™ vrea să ne reînoim cunoÈ™tinÈ›a. Sărmanul baron nu È™tia cu cine vorbeÈ™te. Auzindu-l, eu abia îmi puteam reÈ›inea râsul. - Te-nÈ™eli, domnule, răspunse MicuÈ›a cu o voce despreÈ›uitoare, È™i voia să se scoale. - Ia lasă, puică, marafeturile la o parte, întâmpină baronul, apucând-o de talie. ÃŽn acest moment apărui eu, parcă trecând din întâmplare, fără însă a mă uita la actorii scenei. - Domnule Ghiță! zise cu tulburare MicuÈ›a. Dumneata mă cunoÈ™ti È™i, prin urmare, eÈ™ti dator a mă apăra. - Până la moarte, domniÈ™oară! Cine eÈ™ti, domnule? adausei, punând mâna pe umărul baronului È™i măsurându-l cu mândrie de la cap până la picioare. Cine eÈ™ti? răspunde! - Ia, sunt o mască, precum mă vezi, È™i te poftesc, prietene, să-mi slăbeÈ™ti umărul, căci, zău, nu sunt prea răbdător! - Mă jur că nu te voi lăsa să faci un pas - auzitu-m-ai? - mai-nainte de a-mi declara numele tău. - Această declarare oare va avea ea urmări? Trebuie s-o È™tiu pentru ca să nu-mi pierd vorba în vânt, domnul meu. Baronul îmi întinse carta sa, È™i eu, lăsându-i umărul, îi detei p-a mea. - Mâini la opt ceasuri ne vom întâlni, domnule baron. - Pentru plăcerea dumitale, domnule Tăciune. Am rămas iarăși față-n față cu MicuÈ›a; dar, mulÈ›umită politicii mele, împrejurările s-au schimbat cu desăvârÈ™ire. Acuma frumoasa mea privea în mine pe un cavaler din evul mediu, gata a jertfi zilele pentru o singură slabă miÈ™care a mânuÈ›ei sale. "Cine È™tie - gândea ea în sine - dacă-l voi mai vedea vreodată! cine poate ghici dacă mâine dimineață glonÈ›ul sau sabia adversarului nu-l vor întinde mort pe câmpul luptei: È™i eu, numai eu sunt cauza..." - Ghiță! zise cu-nduioÈ™are MicuÈ›a, tu nu trebuie să te baÈ›i, eu nu vreau, eu nu-È›i dau voie. Precum vedeÈ›i, într-o scurtă minută, din "domn" am devenit Ghiță; din "dumneavoastră", tu. - Ce auz, Marie? Nu mă-nÈ™el oare? Tu ai vrea să trăiesc? tu mă iubeÈ™ti? - FăgăduieÈ™te-mi că nu te vei bate. - E cu neputință! onorul mai presus de toate! fi-voi demn de dragostea ta dacă me-i vedea tremurând È™-ascunzându-mă dinaintea armei unui om, provocat de către mine însumi? - Dar dacă el te va ucide? - Voi pieri voios, ducând cu mine în mormânt credinÈ›a că mor iubit de tine! - O, Doamne! - Această întâlnire, oh! poate să fie pentru noi cea de pe urmă, Marie; de aceea, am o rugăminte... - Ce să fac! nu È™tiu ce să zic! - Dacă baronul mă va ucide, trimite la tatăl meu, a cărui adresă o vei găsi între hârtiile mele, acest inel cu marca familiei, care trece în neamul nostru de la părinÈ›i la fii. ÃŽn saltarul de sus al biroului vei afla zece mii de fiorini în bilete de bancă È™i actul de danie pe numele tău... Să nu gândiÈ›i, domnilor, cum că, în adevăr, saltarele mele ar fi văzut vreodată măcar zece mii de parale; însă, în ajunul unei morÈ›i care nu era să se-ntâmple, interesul meu cerea ca să dau o idee cât mai frumoasă despre starea mea financiară. ÃŽn aÈ™teptarea biletelor promise în neființă, prezintai acum MicuÈ›ei inelul meu; ceea ce era încă o viclenie, căci de pe tăciunele marcei, iubita mea recunoÈ™tea, fără ca să i-o fi spus eu însumi, călcându-mi oarecum fireasca modestie, cine anume e dănuitorul celebrului nécessaire. MicuÈ›a plângea sub mască. - Recondu-mă acum la mama; È™i... Aici glasu-i s-a rupt ca o coardă din care artistul voieÈ™te a scoate niÈ™te sonuri mai presus de puterea instrumentului. - Și? ai zis "È™i", sufletul meu? n-ai sfârÈ™it... - Și dacă moartea te va cruÈ›a... - ÃŽÈ›i voi jertfi rămășiÈ›a vieÈ›ii. - Nu-È›i vei întoarce cuvântul? - Nici în astă, nici în ceea lume! După un jurământ atât de pompos, începurăm a căuta prin saloane pe rătăcita doamnă Pacht, pe care am găsit-o, în fine, întrigând pe un consilier de stat cu capul alb È™i pleÈ™uv ca al sfinÈ›ilor. Aici ne-am mai strâns de mână ca nealtădată, È™i mă depărtai, după ce auzisem cuvintele MicuÈ›ei către doamna Ana: - Hai acasă! mă doare capul... "Bravo! iată ce se cheamă a face treburi! Ulise în Odiseea n-a fost mai isteÈ› în născocirea È™i gruparea stratagemelor!" Astfel cugetam eu cu mândrie, căutând pe feciorul meu în toate unghiurile clubului, până ce-l zării, în fine, tocmai în salonul al treilea, strâmtorat într-un colÈ› de cătră amăgita Victoria, care, luându-l de pe costum drept mine, îi povestea ruseÈ™te, franÈ›uzeÈ™te, leÈ™eÈ™te È™i nemÈ›eÈ™te conversaÈ›ia sa cu Rosen, È™i-n zadar cerea de la el povățuiri mai departe, căci ascultătorul Ditrich, È›iind aminte porunca, nu răspundea nici prin cel mai mic cuvânt. - Ah, iată È™i dumneata, domnule Ghiță! Fiindcă-mi cunoÈ™ti taina, spune-mi, pentru mila lui D[umne]zeu, ce s-a întâmplat oare cu prietenul dumitale? ÃŽnchipuieÈ™te-È›i că de două ceasuri întrebuinÈ›ez în deÈ™ert toată elocuinÈ›a mea pentru a scoate din gura lui măcar un singur son. - AÈ™a-i politica amicului meu, dragă măscuță. El va vorbi la timpul oportun, iar pân atunci nu vei putea stoarce de la dânsul nimic, căci amicul meu e mare diplomat! Și plecându-mă la urechea lui Ditrich, care asculta cu uimire laudele ce-i dam È™i cari el nu le înÈ›elegea, îi zisei: - Ia blana È™-aÈ™teaptă afară. Ditrich ieÈ™i fuga. - Ciudat lucru! chiar de necrezut! zise Victoria, văzând alergarea lui Ditrich. După modul în care el vorbi aseară È™i-n astăseară, nu l-aÈ™ fi putut socoti ca unealta unui alt; È™i cu toate astea, văz că dumneata, un copil - iartă-mi această francheță - i-ai fi poruncind! - El e Mefistofeles al meu, neneacă! Citit-ai Faustul lui Goethe? Adio! Și mă făcui nevăzut. IeÈ™ind afară, găsii pe Ditrich fără palton È™i fără domino, aÈ™teptându-mă cu blana. - Strigă o birjă, iar singur du-te acasă È™i culcă-te; eu voi dormi în târg. - Știi unde È™ade doftorul Negus? întrebai pe droÈ™car, suindu-mă în sanie. - Cum să nu È™tiu, cuconaÈ™ule? Chiar acum am dus la dumnealui un boier la cărÈ›i. - Iute dară! Și, lungindu-mă în sanie, întonai cântecul studenÈ›ilor, făcând să răsune pustiitele uliÈ›e È™i sergenÈ›ii poliÈ›iei să despere de a nu mă putea opri ca pe un pedestru... III Ziua a treia Doctorul Negus, un tânăr de douăzeci È™i trei sau patru de ani, năltuÈ›, subÈ›ire, smolit la față, coroiat la nas, cu ochi mari, sprincenat, cu o frunte destul de bine desemnată, avea una din acele figuri cari plac È™i se par frumoase la întâia vedere, mai cu seamă pentru un nefizionomist, dar resping pe un cunoscător prin un nu È™tiu ce egoistic, mârÈ™av, viclean; un nu È™tiu ce săpat în liniile frunÈ›ii, în îndoitura nasului, în trăsăturile buzelor, în schimositura zâmbetului, în focul ochilor; mai în sfârÈ™it, un nu È™tiu ce întipărit în toate deodată È™i cu neputință de a se analiza în amănunÈ›ime. Nenorocirea femeilor e de a nu aprofunda nimica. Judecând lucrurile numai pe dasupra, ele strigau: "Monsieur Négus est charmant!" È™i monsieur Negus devenise, în câteva luni, doctor favorit al damelor. Negus finea cursul de medicină, când eu intrai la Drepturi. Ne-am cunoscut la baronul Rosen, la care toÈ›i paraziÈ›ii universității aveau facultatea lor... de a mânca, fiindu-le urât să È™adă la masă singuri... cheltuind din pungă. De atunci încoace, Negus, care n-a zăbovit de a recunoaÈ™te în mine o natură cu totul necapabilă de a crede în filozofia morală, s-a făcut prietenul meu cel mai intim, deÈ™i niciodată nu-l invitam la masă, din cauză... că bugetul nu prevedea cheltuieli extraordinare; È™i peste o săptămână el îmi descoperi din amicie o taină, cunoscută de toată lumea, dar care m-a adus mai târziu la descoperirea unei alte, necunoscută de niminea. Negus avea o amantă, de care nu È™tia cum să se desfacă. "Am promis - zicea medicul nostru - că o voi lua a doua zi după doctorizarea mea... am promis înaintea marturilor... ÃŽnÈ›elegi că ar fi o neiertată nebunie din parte-mi de a-mi închide viitorul pentru totdeauna... ea-i cusutoreasă... cum oare să facem?" "Pentru ca să te pot sfătui în cunoÈ™tinÈ›a cauzei, ar trebui s-o văd, să-i pătrund caracterul..." "AÈ™ fi fericit de ai putea încă să-i placi..." "Și să mă prinzi, nu-i aÈ™a? Hai la dânsa!" Sofiica era o frumuÈ™ică copilă de È™asesprezece ani, delicată, melancolică, sentimentală. Ea iubea pe Negus ca o nebună. Dintru-ntâi, voiam s-o curtez: dar văzându-mi munca zădarnică, mă hotărâi, cu o generozitate cam silită, a fi numai amicul bietei fete, cel puÈ›in până la o vreme. Peste o bucată de timp, Sofiica se îmbolnăveÈ™te. Viind tocmai atunci, din întâmplare, eu mă aÈ™ezai într-o cămăruță învecinată, cu capul plecat pe mână, pentru a nu auzi de aproape vaietele copilei È™i plânsul mumei. ÃŽntră Negus, scrie o reÈ›etă È™i trimite pe bătrâna la spiÈ›erie. "Să iai, dragă Sofiică, câte o linguriță de ceai la jumătate, numaidecât la jumătate de oră; iar eu mă duc, voi veni deseară, mă grăbesc." Zicând acestea, Negus sărută pe Sofiica È™i ieÈ™i, fără a fi visat măcar despre prezenÈ›a mea. După ce se-ntoarse muma cu o sticluță, ieÈ™ii È™i eu, promițând a le revedea cât mai curând. Peste o zi mă abat la Sofiica; ea era moartă! Pe fereastră se afla sticluÈ›a cu reÈ›eta deasupra. Azardul m-a împins a-mi arunca ochii pe eticheta sticluÈ›ei: Câte o linguriță de ceai dimineaÈ›a È™i seara. Crima lui Negus apăru întreagă înaintea ochilor mei. ÃŽmi adusei aminte cuvintele lui: "Nu È™tiu cum să scap de ea". Fără a rosti un cuvânt, mă zvârlii din odaie afară È™i mă repezii drept la locuinÈ›a lui Negus. "Știu totul, Negus! È™tiu totul!" "Ce fel de tot?" "Sofiica a murit!" "Fatalitate! o iubeai?" "Să iai, dragă Sofiică, câte o linguriță de ceai la jumătate..." Aici Negus a sărit de pe scaun ca opărit È™i m-a apucat de mână. "Cine È›i-a spus aceste cuvinte?" "Mai È™tiu È™i altele: câte o linguriță de ceai dimineaÈ›a È™i seara..." Alergând în goana calului de la Sofiica la Negus, eu mă aflam sub înrâurirea unei voci interne, strigânde: răzbună pieirea nevinovatei jertfe. Eram o simplă unealtă a sentimentului. Cugetarea n-a avut nici o parte, cât de mică, în purtarea mea, până la minutul când mă văzui față cu Negus È™i pus în trista alternativă: sau de a-l acuza înaintea dreptății, cerând autopsia răposatei, sau de a mistui în sânu-mi cunoÈ™tinÈ›a crimei, devenind părtaÈ™ prin înteresata mea tăcere. Presupuindu-se că legile vor pedepsi pe Negus, au din aceasta va urma învierea Soficăi? Ca acuzator al doctorului, în cazul de față, în loc de a câștiga în opinia publică, oare nu voi fi eu încă bănuit pentru nefasonabila mea familiaritate cu niÈ™te cusutorese? Și apoi, oare judecătorul nu mă va întreba: "De ce n-ai cercetat reÈ›eta lui Negus chiar când ai auzit cuvintele lui? de ce o aÈ™a idee È›i-a venit în cap tocmai după moartea Soficăi?"... Mi-au trebuit câteva secunde pentru a vedea realitatea poziÈ›iei în care m-am vârât. "Propriul folos mai nainte de toate!" îmi zisei drept încheiere. "ViaÈ›a socială decurgând din combinarea întereselor îndividuale - urmai mai departe în mine - datoria omului e de a-È™i păzi cămaÈ™a sa; treaba provedinÈ›ii e d-a face ca păzitorii cămeÈ™ilor individuale să aibă nevoie unul de altul. Eu, unul, mi-oi împlini misia; provedinÈ›a împlinească-È™i pe a sa cum va È™ti mai bine..." Acuma înÈ›elegeÈ›i în ce mod, îngropând în mine misterul sticluÈ›ei, am ajuns a fi creditor de recunoÈ™tință al lui Negus; un creditor de nu iubit - ceea ce ar fi contra naturii - cel puÈ›in temut È™i ascultat. ÃŽntrând în salon, văzui numai tot mese de joc. Ștosul, pichetul, vistul domneau despoticeÈ™te în această societate, împăcându-se È™i urmând unul după altul, ca boierii Adunării ObÈ™teÈ™ti. Căutând un locuÈ™or mai retras, zării într-un colÈ› al odăii un individ, care se caracteriza prin aceea că în toată viaÈ›a sa el n-a fost nimica alta decât numai sadea jurnalist. Nimeni n-a putut afla vreodată unde È™i din ce părinÈ›i s-a născut, sau unde È™i când a studiat, sau ce È™tia È™i ce nu È™tia domnul Wahlstimme. Când dumnealui scrise primul său articol într-o foaie periodică oarecare, lumea a citit cele dintâi rânduri, apoi a aruncat ochii asupra iscăliturii È™i azvârli numărul ziarului, zicând numai atâta: "Ce secătură!" Wahlstimme a urmat a scrie, oamenii au urmat a nu citi scrierile lui; È™i, cu toate astea, el ajunse în fine a-È™i face o reputaÈ›ie de jurnalist! Ajunse la aceea că semnătura lui să devină în ziar un lucru tot atât de neapărat ca titlul sau ca indicaÈ›ia tipografiei! ajunse a fi respectat chiar de acei È™i mai cu seamă de acei care nu l-au citit niciodată! Atunci Wahlstimme a început a purta pantaloni infinitaminte scurÈ›i È™i plete infinitaminte lungi, ca semne de liberalism extrem; a început a nu răspunde la nimica È™i a întreba despre toate, după obiceiul oamenilor mari; È™i s-a hotărât a funda o foaie a sa proprie, în care se cuprindeau regulat următoarele: 1. O revistă politică interioară, al cărei înÈ›eles era că: dacă nu mă veÈ›i asculta, veÈ›i pieri. 2. Un articol de fond, care voia să zică: veÈ›i pieri, dacă nu mă veÈ›i asculta. 3. O revistă exterioară, în care se afirma, pe baza depeÈ™ilor telegrafice sau a foilor străine celor mai veridice, că, bunăoară, Garibaldi a încetat din viață. 4. CorespondenÈ›e, adecă minciuni iscălite de către autorii lor, ceea ce dovedeÈ™te, oriÈ™icum, un mare curaj moral. 5. ÃŽndemnări de a subscrie în favoarea, de pildă, a beduinilor, cari n-au mijloace de a înfiinÈ›a o operă în centrul Africii; dar mai adevărat numai în favoarea redacÈ›iunii. 6. Facte diverse... Eu credeam a nu fi de prisos ca duelul meu cu Rosen să figureze în faptele diverse ale domnului Wahlstimme; aÈ™adară, îl abordai cu aerul de acea profundă admiraÈ›iune ce se cuvine unui mare literat, mare patriot, mare om de stat, mare filantrop! - ÃŽmi pare bine că vă întâlnesc, domnule Wahlstimme! poate nu ne vom mai revedea... - De ce? - Mâine dimineață mă bat în duel. - Cu cine? - Cu finlandezul baron Rosen, coleg al meu de facultate. - Nu-l cunosc. - Un june temerar, care a cutezat să susÈ›ină odată în societate că dumneata... - Ce? - O! dar lucrul nu merită de a fi raportat... - Din contra, din contra! A susÈ›inut, zici dumneata, că eu.. - Voi repeta dară chiar cuvintele baronului: "D. Wahlstimme a izbutit să pară a fi ceea ce nu este". Jurnalistul s-a făcut că nu aude cuvintele mele È™i reîncepu interogatoriul: - Cu ce armă vă bateÈ›i? - Cu carabina. - Curios! È™i la câți paÈ™i? - La zece. - Care e motivul duelului? - Baronul a cutezat să fure de la mine papucul amantei mele. - Cine e amanta dumitale? - O jună albinosă, cu ochii roÈ™i ca trandafirul È™i părul mai alb decât crinul! - ÃŽmi daÈ›i voie a anunÈ›a evenimentul chiar în foaia de mâine? - Dacă aceasta vă face plăcere! - Eu voi presupune în articolul meu că dumneata ai ucis pe baronul Rosen; întâmplându-se cumva altminte, voi rectifica faptul în foaia de poimâne. - Atunci să presupuneÈ›i mai bine că baronul m-a ucis pe mine. - Mă unesc È™i cu asta. Wahlstimme ceru o bucată de hârtie, scrise câteva rânduri È™i rugă pe Negus de a le trimite pe dată la tipografia ziarului... Iată dar că de la a doua zi eu nu mai existam pentru publicul Germaniei întregi, È™i chiar pentru oricine citea nemÈ›eÈ™te! După ce toÈ›i musafirii s-au împrăștiat unul câte unul, după ce slugile au strâns mesele verzi È™i lampele È™i au aÈ™ezat scaunele în jurul odăii, după ce am rămas numai eu È™i doctorul, i-am povestit scurta mea intrigă cu MicuÈ›a, scopul falsului meu duel cu FeldeÈ™ul È™i cerui să-mi facă o amputaÈ›ie. - AmputaÈ›ie? ÃŽnnebunit-ai, SpiÈ›erule? d-apoi nu eÈ™ti rănit!... - Vrei să zici, doctore, că am o rană imaginară? Ei bine! fă-mi o amputaÈ›ie tot atât de imaginară! ÃŽnchipuieÈ™te-È›i, bunăoară, că vezi o gaură cât-colea în fruntea mea, È™i urmează cu regularitate dupre cum te învață chirurgia. Ș-apoi îndată, fără zăbavă; sunt acum È™ase ceasuri, È™i la opt È™i jumătate trebuie să mă duci acasă în cupeul tău, lungit fără miÈ™care, ca Gustav-Adolf după bătălia de la Lutzen. Apucă-te, parbleu! MicuÈ›a mă aÈ™teaptă, cum te aÈ™tepta într-o vreme răposata Sofiică... Numele Sofiicăi a produs un efect nedescris. Din negru, Negus deveni rădăciniu. Fără a întâmpina prin un singur cuvânt, el ieÈ™i în odaia de alături, aduse un plastor, o bucată de pânză ceruită È™i bortelită ca o sită, comprese, bandaj... È™i peste câteva minute eram îmbodolit la cap ca un pașă turcesc cu trei cozi, È™i mă studiam cu mulÈ›umire pe mine însumi în toate oglinzile salonului, zicând, ca junele d. Maiorescu în cursul său public: "Lumea este o iluziune!" Erau doi inÈ™i amputaÈ›i, unul în oglindă, celălalt înaintea oglinzii... È™i nici unul rănit! - Mai trebuieÈ™te ceva, Negus! Sunt prea rumen la față pentru un rănit în frunte! N-ai cumva vro biloseală? Doctorul aduse o sticlă cu prafuri È™i mă prefăcu într-o mumie din timpul lui Ramses; mă văzui galben ca È™i când îmi mai rămâneau numai trei secunde de viață. Nu mai era timpul de a ne culca: soarele s-a ridicat sus. Ni s-a servit ciocolată È™i Negus ordonă a se înhăma caii. Tocmai atunci un curier ne aduse ziarul Wahrheit (Adevărul), foaia celebrului Wahlstimme, unde am găsit între altele: "Un eveniment deplorabil a avut loc chiar în momentul în care scrim aceste rânduri. Doi studenÈ›i străini, finlandezul baron Rosen È™i moldo-valahul Ghiță Tăciune s-au certat din cauza papucului unei june albinose. Lucrul a ajuns la o provocaÈ›iune, È™i duelul a urmat astăzi, în zori de zi, la zece paÈ™i cu carabina. D. Tăciune a căzut mort. Noi deplângem această catastrofă, cu atât mai mult că nenorocitul june moldo-valah a fost un amic intim al nostru È™i un admirator sincer al ideilor noastre politice." Abia avui timpul a striga "bravo!" văzându-mă ucis cu atâta sânge răce de către viteazul jurnalist, cum iată soseÈ™te o altă novitate: un jandar cu două scrisori, una de o mărime È™i culoare ordinară, alta în o mică copertă trandafirie È™i pecetluită cu o inimă de bulină. Doctorul deschise pe cea dintâi È™i citi cu glas: "Iubite Esculape! Femeia mea se află un peu mal de câteva zile; simte une migraine terrible; găseÈ™te dar là -dessus o oră liberă pour la voir. Al domniei-tale amic È™i serv, Mapppsch" - Spune că voi veni la 9 È™i jumătate, zise Negus jandarului, care ieÈ™i îndată, cu toată vederata sa dorință de a studia mai îndelungat cadavroasa mea față È™i legătură de la cap. - Ascultă, bădiță - urmă el către mine - eu È›i-oi citi È™i celălalt răvaÈ™, nu-i vorbă; însă te rog din amicie să È›ii secretul. - FireÈ™te! cum se È›in toate secretele de amor între prieteni. Negus amirosi scrisoarea, zicând: "mille fleurs!" È™i apoi citi: "Tiranule, Văz cum mă răsplăteÈ™ti pentru sacrificiile mele. Iată o săptămână de când nu mai vii. Te aÈ™tept sau... te voi despreÈ›ui! Până acuma a ta credincioasă, Fani Post-scriptum. Știi că bărbatul nostru se duce la tribunal de la 9 ceasuri. Te sărut de o mie de ori, scumpul meu! F." - Scrisorile procurorului cu soÈ›ia sa ne sosesc foarte la timp, zise Negus după o pauză de răzgândire. Falsul tău duel È™i imaginara ta rană o să facă numaidecât o mare zvonă prin târg; deci, pentru ca să nu urmeze cumva vreo cercetare legală, eu voi căuta să previu pe Mappsch cum că totul e o glumă, un rămășag, o jucărie... Gânditu-te-ai la aceasta, bre? - Ba n-am avut când, frate; È™i mă-ncredinÈ›ez că eram să fac cât pe ce o straÈ™nică dobitocie, cu toate că sunt legist! Negus sună clopoÈ›elul. - Tu, Max È™i cu Johann veÈ›i merge cu mine; după ce vom ajunge la casa d-lui, îl veÈ›i scoate din cupeu È™i-l veÈ›i duce pe sus, ca È™i când ar trage de moarte. Mă-nÈ›elegi? zise el camerdinerului, care-l asculta cu gura căscată, ca pe un predicator latinesc de la biserica papistașă. Hai acuma! adause Negus către mine, È™i am ieÈ™it. Șezând în trăsură, am improvizat următorul cântec în felul tuturor improvizaÈ›iilor, È™i care zugrăvea planul meu în privinÈ›a MicuÈ›ei: Dracul, petrecând prin lume, Și-a făcut un groaznic nume: ToÈ›i fugeau, fugeau, fugeau Cum de dânsul auzeau! ÃŽn sfârÈ™it, de ciudă mare, El se zice bolnav tare, Și, lungindu-se pe pat, Pielea popii a È™i dat! Oamenii, cu bucurie, S-au grăbit pe loc să vie, Și-ngropându-l cu alai, L-au trimis departe-n rai! De atunci, cu-ocaua mică El se plimbă fără frică; Și lucrându-È™i după plac, Strigă: "Doară nu sunt drac!" Aci am ajuns la poarta casei doamnei Pacht. Până acum n-am avut trebuință de a descrie edificiul respectabilei mele gazde È™i personalitățile celorlalÈ›i chiriaÈ™i, amabili ai mei megiaÈ™i. Urmând metodului matematic, am definit mai nainte de toate centrul; de aci nu-mi va fi greu a plimba o rază împrejur, din punt în punt, È™i îndată veÈ›i avea o circomferință! Zidirea întreagă se alcătuia din rândul de jos, rândul de sus È™i o mansardă. ÃŽn rândul de sus locuiam peste sală eu È™i însăși stăpâna casei cu prăsila. ÃŽn rândul de jos se afla sub mine o băcăneasă văduvă după trei băcani, de la care toÈ›i studenÈ›ii cvartalului luau pe datorie țâri, sardele etc.; sub doamna Pacht - un francez parfumar cu soÈ›ia, È™apte fete È™i trei băieÈ›i, vrâstaÈ›i treptat, începând de la patru luni È™i până la nouăsprezece ani. ÃŽn mansardă petreceau cu locuinÈ›a, deasupra mea, două modiste, È™i deasupra doamnei Pacht, trei studenÈ›i de la È™coala veterinară. Când cupeul lui Negus s-a oprit la poartă, parfumarul, monsieur Jules, deschise uÈ™a, scoase capul, de la care se răspândea mirosul a nu È™tiu câte sute de esenÈ›e, își apăsă pe ceafă scufica de lână albastră È™i rosti cu un aer de Talleyrand: "Ça doit être quelque chose!". Tot atuncea o mână nu tocmai de cele mici a început a È™terge de sudoare unul din geamurile de la o ferăstruică a mansardei, È™i apoi zării migăind ca în lampa magică figura unei modiste, Fräulein Gretchen, cea cu ochi de bou, după cum bătrânul Omer numea pe blonda Minerva. Max al lui Negus deschise portiÈ›a cupeului. - Mai încet! strigă doctorul. Nu vezi în ce stare se află rănitul, dobitocule? Mon cher monsieur Jules! adause el, prêtez-nous votre secours! O, mon Dieu! quel malheur! - Que vois-je! M'sieur Ghitza blessé! ÃŽn acest minut, amândouă modistele, câteÈ™trei veterinarii, proprietăreasa țârilor, cei zece moÈ™tenitori ai parfumeriei cu mancele È™i muma lor, Cati È™i feciorul meu erau deja afară! Bietul Ditrich, ce-È™i închipuia acuma pe stăpânul său în gura morÈ›ii, își frângea mânile È™i își smulgea părul, aducându-È™i aminte, pesemne, că răposatul nu i-a plătit leafa pe trei luni. Veterinarii au început a explica modistelor diferenÈ›a dintre un om rănit È™i un câne împuÈ™cat. FranÈ›uzimea necăjea pe Negus pentru a afla le pour-quoi al rănii. Cati alergă ca o căprioară sus È™i se-ntoarse cu doamna Pacht È™i MicuÈ›a. Dar sărmana duducă nici a avut când să vadă bine pe cavalerescul său apărător de la balul mascat: ea a leÈ™inat pe pragul uÈ™ii, căzând fără simÈ›iri pe scară; È™i îndată grupa privitorilor s-a împărÈ›it în două: modistele, băcăneasa È™i francezele au rămas lângă mine, veterinarii È™i francezii s-au aruncat să ajute MicuÈ›ei: atracÈ›ia sexului fiind o lege fizică, ca È™i atracÈ›ia newtoniană! Max m-a ridicat de subsuori, Johann m-a luat de picioare, Negus îmi sprijinea capul, Fräulein Gretchen îmi È›inea mâna dreaptă, uitându-se la mine cu o nespusă îngrijire, plină de o sensibilitate curat nemÈ›ească; Fräulein Annchen, modista cea mai tânără, bălaie ca un pudel, îmi È›inea mâna stângă, strângând-o convulsiv din o prea mare simpatie; francezele ciripeau; băcăneasa fosăia: cu astfel de alai am fost scos din trăsură. MicuÈ›a, Cati È™i doamna Pacht se făcură deja nevăzute, o dată cu partea bărbătească a societății. Cu ochii aproape de tot închiÈ™i, fui suit în odaia mea È™i lungit în aÈ™ternut. Negus a rugat apoi pe toÈ›i să iasă, a tras zăvorul uÈ™ii, È™i am rămas numai noi. Nebun de bucurie, am sărit din pat. - M-ai îndatorat, Negus, până la mormânt! îi zisei, sărutându-l în gură cu încântare. Ha, ha, ha! eram să mor de râs... nu de rană! De-acuma mă dezbrac È™i mă culc. Tu să treci la doamna Pacht È™i s-o rogi, s-o rogi foarte mult, a mă priveghea în lipsa ta. - Lasă pe mine! - Poate È›i se va înfățiÈ™a prilejul de a È™opti vro două cuvinte la urechea MicuÈ›ei. Spune-i că prezenÈ›a sa mi-ar uÈ™ura durerea... că È›i-e cunoscută cauza duelului... - Și celelalte! Eram deja dezbrăcat È™i întins pe perne, când Negus luă ziua bună, îmi dori ispravă È™i ieÈ™i. Ditrich, intrând pe vârful degetelor, se apropie de mine. - CuconaÈ™ule! - Of! - CuconaÈ™ule! - Uf! - CuconaÈ™ule! - Ah! - CuconaÈ™ule! - Tu... eÈ™ti... cheamă... pe... Ca-ti... Oh! Ditrich reveni peste un minut cu slujnica doamnei Pacht. Făcui lui Ditrich semn cu mâna ca să iasă. - Ce nenorocire s-a întâmplat cu dv., domnule! a început Cati, È™tergând lacrimile ce-i curgeau din ochi, ca È™i când ea ar fi mâncat o oca de hrean. Cine ar fi crezut! De aÈ›i È™ti cât de mult sufere duduca! D-ei de aseară mi-a spus tot! n-a dormit toată noaptea... astăzi, văzându-vă rănit, a leÈ™inat, se pare c-o să aibe friguri, de slăbiciune nu poate sta în picioare... Doftorul, care v-a adus pe dv., îi rânduieÈ™te acum niÈ™te doftorii... - Doftorii? Eram cât pe ce să mă arunc din pat, auzind despre doftoriile lui Negus È™i reamintindu-mi în o clipă istoria Soficăi! Abia m-am putut stăpâni, È™i urmai cu vorba mai liniÈ™tit, trăgând glasul "cu limba de moarte": - Dra-gă... adu... reÈ›e-ta... s-o... văd... ca... să... nu... È™tie... nime... D-ar... veni... dudu-ca... deseară. Sprintioara Cati n-a zăbovit a-mi aduce reÈ›eta. Fiind prea bolnav pentru a o putea lua în mână, rugai pe frumoasa mea să mi-o È›ie înaintea ochilor È™i apoi citii: Rp. Ambrae levant Scrup. j. Pulv. Cantharid. Scrup. j. ß Acet. Morph. Drachm. j. ß Sacchar albi Unc. j. M.f. atque divide in XII partes aequales. D. u. La un ceas un praf. 18 7 XII Dr. Negus. Epilog Până aci am reprodus din cuvânt în cuvânt, chiar din literă în literă, manuscriptul lui Ghiță Tăciune, coleg al meu de la Universitatea***, carele s-a împuÈ™cat sunt acum câteva săptămâni, È™i cum s-a împuÈ™cat! tocmai în noaptea cununiei sale cu o domniÈ™oară frumoasă ca un înger, de spirit ca un demon È™i înzestrată - ceea ce lipseÈ™te È™i îngerilor, È™i demonilor - cu cincizeci mii de galbeni în numărătoare!! MicuÈ›a s-a găsit pe masa răposatului, într-o copertă sub adresa mea È™i cu următoarea epistolă: "Prietene! Sinuciderea mea este un anacronism. Adevăratul ei moment a trecut, sunt deja È™apte ani. De atunci eram mort în idee, È™i dacă nu mă ucideam în realitate, cauza era că nu voiam ca lumea să poată presupune din parte-mi măcar o umbră de pusillanimitate. Oamenii ar fi zis: el s-a ucis pentru că nu È™i-a putut face o poziÈ›ie în societate, pentru că suferea de lipse, pentru că... È™i aÈ™a mai departe. Ei bine! îmi trebuiau cincizeci mii de galbini; îmi trebuie o soÈ›ie ca fecioara, căreia îi las numele meu, È™i nimica al meu afară de nume; îmi trebuiau toate astea pentru ca să capăt, în fine, dreptul de a mă împuÈ™ca. L-am câștigat scump acest drept! Ce va spune lumea? AÈ™ dori prea mult s-o pot ghici. Nu-i rămâne până nici clenciul de a mă declara de nebun, căci atunci o vor dezminÈ›i lungile mele diplome de doctor în legi È™i licenÈ›iat în litere!! AÈ™adar, oamenii vor fi siliÈ›i a crede, fără alte comentarii, că m-am împuÈ™cat simplu pentru că am obosit de a trăi. Cauza È›i se pare, poate, a fi cam curioasă? Crede-mă, amice, cine trăieÈ™te prea repede osteneÈ™te întocmai aÈ™a ca acela care aleargă prea iute; È™i unul, È™i altul ajung la scopul lor mai curând decât broaÈ™tele È›estoase ale umanității! Dar o dată ce au ajuns la scop, ei nu mai au ce face... ÃŽÈ›i las un manuscript, pe care nu l-am sfârÈ™it, fiindcă m-am oprit, din întâmplare, pe descrierea reÈ›etei; È™i atunci mi-a venit ideea de a rămânea comic până È™i în ajunul sinuciderii: e foarte natural de a muri vorbind de reÈ›ete! Tu ai cunoscut toate personajele MicuÈ›ei; deci adună-È›i suvenirile È™i sfârÈ™eÈ™te singur acest scurt epizod din scurta mea viață! Al tău - vorbă să fie! - Ghiță" Am primit cu bucurie amicala însărcinare a nenorocitului meu - vorbă să fie - Ghiță, È™i, cu ajutorul hârtiilor sale postume, am reuÈ™it a completa cele Trei zile È™i trei nopÈ›i din viaÈ›a unui student. MicuÈ›a a căzut în laÈ›ul lui Tăciune chiar în ziua imaginariului duel cu baronul Rosen. ReÈ›eta lui Negus, compusă din opium È™i gândaci de turbat, a făcut minuni în această împrejurare. A doua zi, Tăciune s-a sculat teafăr din pat; dar n-a ieÈ™it din casă vro două zile, păstrând astfel buna-cuviință È™i... legătura de la cap. Aceste două zile au fost pentru el un adevărat paradis al lui Mahomet, redus la o singură hurie. ÃŽn a treia zi, MicuÈ›a începu să-i amintească despre "necesitatea cununiei". - Ai uitat, iubito, că nu am vârsta legiuită; să mai aÈ™teptăm un an, sau... sau doi ani. - Promite-mi înaintea mamei! nu-È›i cer altceva, scumpul meu! - Să promit?... bine!... chiar mâine o să vorbim cu cucoana Ana. După masă, Ghiță își dezlegă capul È™i alergă la baronul Rosen. - Ce nou, SpiÈ›erule? Tot târgul vuieÈ™te despre duelul nostru È™i despre rana ta. Văzut-ai astăzi pe Maria? - Ai un noroc fabulos, FeldeÈ™ule! - Spune mai degrabă! - AÈ™teapt-o pe ea azi în odaia mea, pe la unsprezece deseară. - Pe ea? - Þi-am spus o dată. - Nu glumeÈ™ti? - Pe cinste; totuÈ™i... - TotuÈ™i? - Să nu cumva să aprinzi lumânarea. - Oare să fiu aÈ™a de urât? - Mă poÈ›i crede că eu, unul, nu te voi măguli în astă privință. - Fie cum zici; mă învoiesc; n-am ce face! - Mai este ceva. - Mai este? - Să nu vorbeÈ™ti cu MicuÈ›a. - Nu te pot înÈ›elege! - La bal mascat toate glasurile sunt acoperite È™i se par deopotrivă; acolo, sub mască, ai putut scăpa cu una, cu două... dar trebuie să-È›i spui cu francheță că ai o voce foarte nemuzicală, È™i mă tem ca domniÈ™oara să nu se sperie! E cam deprinsă a leÈ™ina. - Ș-apoi tot aÈ™a are să fie? - Ba numai la început, bădiță, până ce-È›i vei face o cale bătută... - Primesc È™i asta; însă, dacă ea singură va începe a vorbi?... - Urmează-È›i drumul fără a răspunde! - O dragoste originală! - Cu atât mai romantică! - Dar tu unde vei dormi? eu, unul, te previu că-mi păstrez postul până dimineață - À la bonne heure! eu mă voi pitula unde va da târgul È™i norocul! Baronul, parfumat ca o calfă de neguțător, întră într-amurg în apartamentul lui Ghiță, unde îl aÈ™tepta Ditrich, prevenit de către stăpânu-său; pe când însuÈ™i Ghiță juca în biliard, palavragea È™i râdea ca un nebun, curtând trei arfoniste în cafeneaua "Châteaux aux fleurs". La unsprezece ore punct, MicuÈ›a ieÈ™i pe vârful degetelor din odaia sa, trecu cu mare pază coridorul, deschise încetiÈ™or o ușă È™i... iat-o cuprinsă în braÈ›ele baronului. Tot atuncea, Ghiță ieÈ™ea din "Châteaux aux fleurs" cântând: Marlborough s'en va-t-en guerre, Mironton... È™i-È™i îndrepta paÈ™ii acasă! După ce se sui pe scară, eroul nostru avea înaintea sa două uÈ™i: cea din dreapta ducea în odăile lui, cea din stânga în odăile doamnei Pacht. El se opreÈ™te, pare a sta pe gânduri, apoi bate de trei ori la uÈ™a vechii actoriÈ›e, care odihnea acuma de un ceas pe sânul... Morfeului. - Cine-i acolea? răsună dinăuntru o voce speriată. Ghiță deschide uÈ™a, È™i d-na Ana îl recunoaÈ™te la slaba lucire a candelei denaintea icoanei sfântului Sigfried, cel cu istoria zmeului. - Ce să fie, domnul meu? o tragedie! - Ba numai o melodramă, doamna mea! Ghiță îi arătă cu mâna patul deÈ™ert al MicuÈ›ei. - Unde-i Maria? o, Doamne! - Fiica dumneavoastră e în odaia mea, în convorbiri misterioase cu baronul Rosen. Doamna Pacht sări din pat, uitându-È™i de tot costumul de noapte, vreau să zic lipsa costumului, È™i se repezi la uÈ™e. Ghiță o reÈ›inu. - ÃŽncă un pas, È™i-È›i pierde pe sărmana fetiță, care se află acuma foarte înaintată pe calea norocului. - Adevărat spui! voi strânge pe toÈ›i chiriaÈ™ii, voi intra cu marturi... - M-aÈ›i înÈ›eles de minune; însă mai este ceva la mijloc. Mai nainte de a fi a baronului, Maria a fost a mea, È™i chiar acum ea își închipuieÈ™te, pe-ntuneric, că se află lângă mine! Eu am vândut-o baronului, am vândut-o, doamna mea, precum se vinde un faeton puÈ›in uzat, dar ieÈ™it din modă. Nécessaire-ul de abanos a fost din partea baronului... È™i eu l-am prezintat în numele meu; duelul de mai deunăzi a fost o poveste; în sfârÈ™it, am întrebuinÈ›at mii de viclenii pentru a ajunge la scopul meu... Baronul nu trebui s-o È™tie! CătaÈ›i ca Maria să nu mă dea de gol: altfel, ea este pierdută. Doamna Ana izbi uÈ™a È™i zbură pe scara ce ducea la mansardă; de aci ea se pogorî în rândul de jos, È™i-n câteva secunde reapăru însoÈ›ită de două modiste, trei veterinari, băcăneasa È™i monsieur Jules cu tot neamul! Se înÈ›elege de la sine că hainele nocturne ale acestei societăți nu erau nicidecum "ca într-o zi de sărbătoare". Ghiță redeveni nevăzut: el merse liniÈ™tit înapoi la "Châteaux aux fleurs", pentru a sfârÈ™i o partidă de chegle, cântând astă dată: "Te souviens-tu? disait un capitaine...". Când gloata chiriaÈ™ilor doamnei Pacht se ivi cu o mulÈ›ime de luminări înaintea baronului È™i a MicuÈ›ei... simÈ›ul de pudoare È™i frica legii de presă nu-mi permit a descrie starea în care se afla tocmai atunci fericita păreche. Ovidiu a zugrăvit-o de mult lătineÈ™te: Nunc juvat in teneris dominae jacuisse lacertis; Si quando, lateri nunc bene juncta meo est... Duduca a leÈ™inat, după obiceiul pământului. FeldeÈ™ul se învălătuci în plapumă, se sculă în picioare ca statua lui Dante È™i începu: - Protestez... Nu È™tiu ceea ce s-a petrecut mai departe, afară numai de rezultatul, care a fost îndatorirea baronului de a lua pe MicuÈ›a de soÈ›ie. Pe la două după miezul nopÈ›ii, Ghiță, obosit ca un cal de poÈ™tă È™i tăcut ca un peÈ™te, reîntră în stăpânirea apartamentelor sale, porunci lui Ditrich să afume - nu È™tiu pentru ce - în toate colÈ›urile ietacului, È™i adormi apoi, plănuind modul în care o să vorbească de acum înainte cu baronul, cu MicuÈ›a, cu Victoria etc. FeldeÈ™ului nici în cap i-a plesnit vreodată d-a se îndoi de buna-credință a amicului său: interesul d-nei Ana È™i al Micuțăi a fost, fireÈ™te, de a nu-l dezminÈ›i în această privință. Peste o săptămână, baronul zice adio universității È™i se cunună cu duduca. Ghiță a asistat la biserică, a jucat È™i-a băut la nuntă, a fost cel dintâi a ferici pe tineri. Oricât de nepăsător în alegerea mijloacelor, eroul nostru avea o inimă bună. Cununia Micuțăi era o fatalitate pentru vechea amantă a FeldeÈ™ului, È™i el, Ghiță, se simÈ›ea a fi singura cauză a fatalității. Peste câteva zile, el vine la noua baroneasă, pe când bărbatul său nu era acasă. - A, vicleanule! tot nu mă uiÈ›i? - Nu uit niciodată pe amicii mei È™i tocmai de aceea am venit la tine cu o rugăminte. - Refuz, orice să fie. - Vom vedea, cucuÈ›o, dacă È›i-a da mâna. Mai nainte de a te lua, baronul a avut o întreÈ›inută... - Și dumneata cutezi a-mi povesti neÈ™te asemenea mârșăvii? - Fără "dumneata" È™i fără "mârșăvii", dragă baroneasă: ne cunoaÈ™tem de aproape. AÈ™adar, biata întreÈ›inută, la povera ragazza, a rămas acuma, din pricina ta, lipsită de pâine È™i murind de foame. Păcat! Cer de la tine, de la dumneata, de la dumneavoastră, să faci sau să faceÈ›i ca baronul să-i dea pentru asigurarea viitorului È™ase mii de fiorini! - Și oare cum crezi tu că eu voi stărui în favorul unei... - Te-ntreb o dată pentru totdeauna: vrei sau nu? da sau ba? - Nu: de o mie de ori nu! - Chiar astăzi voi descoperi FeldeÈ™ului adevărul intrigii noastre: ne vom bate, vei rămânea poate văduvă... eu, unul, È›iu prea puÈ›in la viață! Ghiță s-a sculat să iasă. - OpreÈ™te-te! încă un minut! cât eÈ™ti de sălbatic! După mai multe vorbe È™i răsvorbe, MicuÈ›a s-a îndatorat a stoarce de la bărbatu-său cele È™ase mii de fiorini. Ghiță a fost însărcinat din partea FeldeÈ™ului d-a duce banii la Victoria. Peste nouă luni, după acest evenement, frumoasa polonă a născut un fiu, care fu botezat sub numele românesc de "Șerban". Ghiță n-a trăit cu Victoria mai mult de-un an È™i a lăsat-o, drept moÈ™tenire, lui Negus. ÃŽntr-o zi, când ea era dusă de acasă, doctorul deschise cu o cheie falsă sipeÈ›elul de sub pat, scoase cele È™ase mii de fiorini, È™i de atunci n-a mai dat cu ochii de săraca jertfă. Astăzi ei se judecă. Cu această ocaziune, un mare număr de învinovățiri, pân' acum dosite, s-au grămădit asupra capului lui Negus. Unii zic că se va osândi la lucrări publice; alÈ›ii susÈ›in cum că va scăpa, fiind sprijinit de cucoanele cutare, cutare È™i cutare. Jurnalistul Wahlstimme e unul din apărătorii lui Negus pe calea publicității... |
index
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy