agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texts by the same author


Translations of this text
0

 Members comments


print e-mail
Views: 8454 .



Corectori voluntari pentru cărțile românești
article [ Internet ]
În cadrul Proiectului Gutenberg, la secțiunea română există un singur titlu

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Dusan Baiski ]

2004-12-01  | [This text should be read in romana]    | 



Proiectul american Gutenberg (Project Gutenberg, vezi http://www.gutenberg.net) are disponibile on-line , în mod gratuit, nu mai puțin de 13 000 de cărți în format digital. Toate acestea, sau mai bine spus aproape toate, au însemnat o muncă migăloasă. Pe scurt, cărțile existente, la care nu se mai pune problema drepturilor de autor, sunt scanate, imaginile sunt „citite“ de programe speciale (gen OCR), care recunosc literele, iar fișierele rezultate, în format .txt, sunt puse pe Internet alături de imaginile paginilor, pentru corectură. Corectura o fac corectorii voluntari. Pentru acuratețe, există trei rânduri de corectură. Corectorii se asociază în echipe, în funcție de limba vorbită sau de alte afinități. La aceeași carte pot lucra mai mulți corectori. Corectura se realizează on-line. Voluntarul poate corecta una sau câte pagini dorește în fiecare zi. În final, textul este inserat în Project Gutenberg.
Corectura se realizează on-line printr-un program special conceput. Acesta se numește „Distributed Proofreaders“.
Printr-un acord de colaborare convenit între Project Gutenberg și Projekat Rastko, s-a convenit în urmă cu un an implementarea unui program european de corectură on-line denumit „Distributed Proofreaders Europe“, care poate fi accesat la adresa http://dp.rastko.net.
În clipa de față, în limba română există la corectură următoarele titluri:
1) Distihuri paradoxiste – Florentin Smarandache
2) Cronica de la Kosovo (1999) - Dušan T. Batakoviæ (1957); prefață de academician Dan Berindei;
3) Rebus umor paradoxism - Gheorghe Niculescu;
4) Dacia preistorică (1913 / 1986) – Nicolae Densușianu

Dacă doriți să vă alăturați echipei românești de corectori, intrați la adresa http://dp.rastko.net și obțineți un cont și o parolă (în partea dreaptă, sus). Dacă aveți o carte veche, fără șanse de reeditare, dar care merită să fie cunoscută, scanați-o. Dacă aveți întrebări, „Distributed Proofreaders Europe“ vă oferă răspunsurile necesare. Implicați-vă în introducerea literaturii românești în circuitul mondial de valori, chiar dacă voluntariatul va însemna anumite sacrificii, îndeosebi de ordin temporal. Textul de mai sus nu este o reclamă, ci o rugăminte. Succes!

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!