agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ No risks
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2007-04-05 | [This text should be read in romana] |
Nu-mi propun să aplanez o veche dispută, reluată și în paginile www.poezie.ro, dar fiți convinși că și Academia( DOOM 2 apare sub umbrela acesteia și a Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan-Al. Rosetti”) poate să dea, uneori, soluții nefericite, motivînd, printre altele, că multe dintre inovațiile din DOOM 2 ,, reflectă adaptarea normei academice la uzul actual al «generației medii de intelectuali din București», în care se materializează nu numai pronunțarea literară sau exemplară a limbii române actuale, cum arăta Mioara Avram, ci limba literară în general”(p. XIII).
Cu riscul de a supăra pe unii, inclin să cred că Bucureștiul nu este în măsură să dea tonul în materie de ,,pronunțare literară sau exemplară”. Soluțiile venite/ impuse/ recomandate de la ,,centru” nu sînt întotdeauna infailibile. Dimpotrivă, asistăm și astăzi la o cumplită torturare a limbii române, la o îngrijorătoare manelizare a acesteia (a se vedea presa și televiziunile bucureștene, viața politică etc.). Fenomenul este, din păcate, aproape generalizat și în restul țării (,,provincie”). Redactarea lucrării amintite(apărută în anul 2005) a fost făcută, cred, într-un ritm extrem de grăbit, heirupist, fără consultarea tuturor specialiștilor care veghează sau ar trebui să vegheze la normarea și aplicarea consecventă a principiilor ortografice, ortoepice și morfologice ale limbii române literare. De ce nu a existat o dezbatere argumentată asupra principalelor modificări propuse de Academie, la care să participe și învățătorii, profesorii din învățămîntul preuniversitar și universitar, cercetătorii filologi din institutele de cercetare afiliate Academiei, ceilalți intelectuali cărora nu le este, încă, indiferentă evoluția limbii române? Referitor la căpșune / căpșuni, DOOM 2 menționează că ,,ambele forme sunt admise ca variante literare libere, cu preferință pentru una dintre ele (indicată prima în Dicționar); precum căpșuni/ căpșune, cireșe/ cireși, coarde/corzi, coperte/coperți” […] (p. XCV). Probabil că în următorii anii se vor impune (dacă avem în vedere recomandarea căpșuni/ căpșune) și forme precum: pruni/ prune, peri/ pere, meri/mere, caiși/ caise . Cum ar suna: - Dați-mi un kilogram de pruni/ meri.
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy