agonia
magyar

v3
 

Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


A szerző további alkotásai


Ennek a szövegnek a fordítása
0

 Tagok kommentárja


print e-mail
Megjelenitése: 2057 .



Balada mortului viu
vers [ ]
parodie dupa poezia cu acelasi titlu de Virgil Titarenco

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Lory ]

2005-08-11  | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni romana]    | 



Eu, la urmă de tot mai trăiesc
Deși după mine târăsc
Mumia a ceea ce-a fost
Oricum, un obiect fără rost.

Îl mângâi pe creștet cu-o floare
Doar doar o să crească mai mare
Mătase cașmir sau relon
Acoperă micul bufon.

În sus port o vestă de lână
Făcută de-o-amantă bătrână
Iar burta îmi fierbe, păgână
Și mor cu hârtia în mână.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket poezii
poezii
poezii  Keresés  Agónia - Művészeti Műhelyek  

Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne

E-mail | Publikálási és bizalmassági politik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!