agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ No risks
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2021-05-09 | [This text should be read in romana] | Submited by Maria Elena Chindea Kabir spune: „O, Sadhu! Ascultă-mi cuvintele nemuritoare. Dacă-ți vrei binele, cercetează-le și cumpănește-le bine. Te-ai înstrăinat de Cel Care te-a Făcut, din care ai izvorât: ți-ai pierdut înțelegerea, ți-ai cumpărat moartea. Toate doctrinele și toate învățăturile izvorăsc din El, din El cresc: cunoaște lucrul ca fiind sigur și n-avea nici o teamă. Află de la mine vești despre acest mare adevăr! Al cui nume îl cânți, asupra cui te concentrezi în meditație? O, ieși odată din această încurcătură! El șade în inima lucrurilor, de ce să cauți liman în pustietate? Dacă îl pui pe Guru la distanță de tine, atunci nu faci decât să cinstești distanța. Dacă Maestrul ar fi într-adevăr departe, atunci cine altcineva creează în chiar clipa aceasta lumea? Când îți închipui că El nu e aici, atunci te rătăcești din ce în ce mai departe și-n van cauți lăcrimând. Acolo unde e departe de tot, El nu poate fi atins: unde e aproape, El e însăși beatitudinea.” Kabir spune: „Pentru ca slujitoru-i să nu îndure chinul, El îl pătrunde peste tot.” Cunoaște-te așadar pe tine însuți, Kabir, căci El e întru tine din cap până-n picioare. Cântă de bucurie și rămâi nemișcat pe locu-ți din inimă. Traducere Stela Tinney
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy