Biography Herta Müller
Herta Müller (n. 17 august 1953, Nițchidorf, Regiunea Timișoara) este o scriitoare germană născută în România.
Tatăl ei a fost un șvab expropriat de autoritățile comuniste.
Herta Müller a studiat germanistica la Timișoara.
Prietenia cu membrii "Grupului de Acțiune Banat" Aktionsgruppe Banat, format din studenți și scriitori de etnie germană, cetățeni români, care aveau o atitudine protestatară, neacceptată de regimul comunist, a adus-o în atenția Securității. [1] Ca urmare a refuzului ei de a colabora cu Securitatea, Herta Müller a fost concediată și expediată pentru reeducare într-un "mediu muncitoresc sănătos" la întreprinderea "Tehnometal". Herta Müller a lucrat apoi ca traducătoare. Ulterior, și-a câștigat traiul lucrând la cîteva grădinițe și acordând ore particulare de germană. Biografia sa este prezentată în volumul "Regele se înclină și ucide".
Volumul de debut, "Niederungen" - "Ținuturile joase", a apărut în 1982, după o puternică confruntare cu cenzura, care i-a limitat simțitor manuscrisul. Peste doi ani, cartea a fost publicată și în Republica Federală Germania, exact așa cum fusese scrisă de autoare. Reacția autorităților din România a fost dură: i s-a interzis să mai publice.
În 1987 a emigrat în Republica Federală Germania, împreună cu soțul ei de atunci, scriitorul Richard Wagner.
În prezent este membră a Academiei Germane pentru Limbă și Poezie.
În anul 1999, Herta Müller a fost nominalizată de guvernul german la Premiul Nobel pentru Literatură.
În anul 2008, Herta Müller a fost nominalizată pentru a doua oară, din partea Germaniei, pentru Premiul Nobel pentru Literatură.
Distincții
* 1981: Premiul literar "Adam-Müller-Guttenbrunn" al cercului de literatură din Timișoara
* 1984 Aspekte-Literaturpreis ?,
* 1985 Rauriser Literaturpreis ?
* 1985: Premiul literar al orașului Bremen
* 1987: Premiul literar "Ricarda Huch" al orașului Darmstadt
* 1989: Premiul de limbă germană, împreună cu Gerhardt Csejka, Helmuth Frauendorfer, Klaus Hensel, Johann Lippet, Werner Söllner, William Totok, Richard Wagner,
* 1989: Premiul literar "Marieluise-Fleißer-Preis" al orașului Ingolstadt,
* 1990: Medalia comemorativă "Roswitha" a orașului Bad Gandersheim,
* 1991: Premiul literar "Kranichsteiner"
* 1993: Premiul criticii pentru literatură,
* 1994: Premiul literar "Kleist"
* 1995: Premiul european pentru literatură "Prix Aristeion",
* 1995/96: Daeclarată "scriitor al orașului Bergen"
* 1997: Premiul literar al orașului Graz
* 1998: Premiul literar "Ida-Dehmel"
* 1998: Premiul literar internațional " Literary Award" - IMPAC Dublin (pentru romanul"Herztier"),
* 1999: Premiul literar Franz Kafka, acordat de Societatea Literară Franz Kafka din Austria
* 2001: Premiul "CICERO",
* 2002: Medalia Carl-Zuckmayer a landului Rheinland-Pfalz,
* 2003: Premiul literar Joseph-Breitbach (împreună cu Christoph Meckel și Harald Weinrich)
* 2004: Premiul literar al Fundației Konrad Adenauer
* 2005: Premiul literar al orașului Berlin
* 2006: Premiul "Würth" pentru literarură europeană
* 2006: Premiul literar "Walter Hasenclever" al orașului Aachen.
Din 1999 a fost nominalizată din partea Germaniei pe lista de propuneri pentru Premiul Nobel pentru Literatură
Cărți publicate
* Niederungen, București 1982
* Drückender Tango, București 1984
* Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt, Berlin 1986
* Barfüßiger Februar, Berlin 1987
* Reisende auf einem Bein, Berlin 1989
* Wie Wahrnehmung sich erfindet, Paderborn 1990
* Der Teufel sitzt im Spiegel, Berlin 1991
* Der Fuchs war damals schon der Jäger, Reinbek bei Hamburg 1992
* Eine warme Kartoffel ist ein warmes Bett, Hamburg 1992
* Der Wächter nimmt seinen Kamm, Reinbek bei Hamburg 1993
* Angekommen wie nicht da, Lichtenfels 1994
* Herztier, Reinbek bei Hamburg 1994
* Hunger und Seide, Reinbek bei Hamburg 1995
* In der Falle, Göttingen 1996
* Heute wär ich mir lieber nicht begegnet, Reinbek bei Hamburg 1997
* Der fremde Blick oder das Leben ist ein Furz in der Laterne, Göttingen 1999
* Im Haarknoten wohnt eine Dame, Reinbek bei Hamburg 2000
* Heimat ist das, was gesprochen wird, Blieskastel 2001
* Der König verneigt sich und tötet, München [u. a.] 2003
* Die blassen Herren mit den Mokkatassen, München [u. a.] 2005
* "Regele se-nclină și ucide", Iași 2005,
* Este sau nu este Ion, Iași 2005
* "Animalul inimii", (ediția a II-a), Iași 2006.
Traduceri
Limba chineză
* Feng-zhong-lü-li(Herztier), 1999, China Times, Taiwan
Limba daneză
* Lavninger (Niederungen), 1985
* Rejsende på et ben (Reisende auf einem Bein), 1990
* Ræven var allerede dengang jægeren (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1990
* Dyret i Hjertet (Herztier), 1997
* Kongen bukker og dræber (Der König verneigt sich und tötet), 2005
Limba engleză
* The Passport (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1989
* The Land of Green Plums (Herztier), 1996
* Traveling on One Leg (Reisende auf einem Bein), 1998
* Nadirs (Niederungen), 1999
* The Appointment (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 2001
Limba finlandeză
* Matala maa (Niederungen), 1989
* Ihimen on iso fasaani (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1990
* Sydäneläin (Herztier), 1996
Limba franceză
* L'homme est un grand faisan sur terre (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1998
* Le renard était déjà le chasseur (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1997
* La convocation (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 2001
Limba galițiană ? (Galizisch)
* O Home é un grande faisán no mundo (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 2001
Limba greacă
* (Reisende auf einem Bein), 1993
Limba japoneză
* (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1997
Limba islandeză
* Ennislokkur einvaldsins (Der Fuchs war damals schon der Jäger) Ormstunga, Seltjarnarnes, 1995
Limba italiană
* Bassure (Niederungen), 1987
* In viaggio su una gamba sola (Reisende auf einem Bein), 1992
Limba croată
* Remen, prozor, orah i uže (Herztier), 2002
* Da mi je danas bilo ne susreti sebe (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 2005
Limba olandeză
* De mens is een grote fazant (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1988
* Reizigster op én been (Reisende auf einem Bein), 1992
* De Vos was de Jager (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1993
* Vandaag was ik mezelf liever niet tegengekomen (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 1999
Limba norvegiană
* Mennesket er en stor fasan i verden (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1990
* Reven var alt dengang jeger (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1993
* Hjertedy (Herztier), 1996
Limba poloneză
* Serc¹tko (Herztier), 2003
* Dziœ wola³abym siebie nie spotkaæ (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 2004
* DziœKról k³ania siê i zabija (Der König verneigt sich und tötet), 2005
* Lis ju¿ wtedy by³ myœliwym (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 2005
* Cz³owiek jest tylko ba¿antem na tym œwiecie (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 2006
* Niziny (Niederungen), 2006
Limba portugheză
* O homem é um grande faisão sobre a terra (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1993
* A Terra das Ameixas Verdes (Herztier), 1999
* O Compromisso (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 2004
Limba română
* Încă de pe atunci Vulpea era Vînătorul (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1995
* Animalul inimii (Herztier), 1997
* Regele se-nclina si ucide (Der König verneigt sich und tötet), 2005
* În coc locuiește o damă (Im Haarknoten wohnt eine Dame), 2006
* Este sau nu este Ion, 2005
Limba suedeză
* Flackland(Niederungen), 1985
* Människan är en stor fasan på jorden (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1987
* Barfta februari (Barfüßiger Februar), 1989
* Resande på ett ben (Reisende auf einem Bein), 1991
* Redan då var räven
* Hjärtdjur (Herztier), 1996
* Kungen bugar och dödar (Der König verneigt sich und tötet), 2005
* Idag hade jag helst inte velat träffa mig själv (Heute wär ich mir lieber nicht begegnet), 2007
Limba slovenă
* Zivalsko Srce (Herztier), 2002
Limba spaniolă
* En tierras bajas (Niederungen), 1990
* El hombre es un gran faisán en el mundo (Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt), 1992
* La piel del zorro (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1996
* La Bestia del Corazón (Herztier), 1997
Limba turcă
* Yürekteki Hayvan (Herztier), 1996
* Tilki daha o zaman avaciydi (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1998
Limba maghiară
* A rókák csapdába esnek (Der Fuchs war damals schon der Jäger), 1995
|