agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-08-17 | [Questo testo si dovrebbe leggere in romana] |
Mulți ani, foarte mulți, de atunci au trecut;
Într-un regat, pe țărmul mării azurii, Trăia o fată pe care-o veți fi cunoscut, Pe numele său Annabel Lee; Și trăia acea fată doar cu un singur gând: Să mă iubească și să o pot iubi. Eu eram un copil, ea era o copilă, În regatul mării azurii, Dar ne iubeam cu-o iubire mai presus de iubire – Eu și a mea Annabel Lee, Cu o iubire pentru care serafimii din ceruri Nu-ncetau a ne pizmui. Și aceasta a fost pricina pentru care, demult, În regatul mării azurii, Un vânt suflă dintr-un nor, înghețând Pe frumoasa mea Annabel Lee; Atunci nobilele-i rude-au venit Și-au dus-o departe spre miazăzi, Ca s-o așeze într-un rece mormânt În regatul mării azurii. A îngerilor ceată fiind tristă în cer, Fericirea noastră ne-o pizmui; Da! acesta-a fost motivul pentru care (o știe oricine În regatul mării azurii) Un vânt dintr-un nor suflă într-o noapte, Înghețând și-ucigând pe a mea Annabel Lee. Dar dragostea noastră era cu mult mai presus Decât a celor mai vârstnici ca noi Și a celor mai înțelepți decât noi, Și nici chiar îngerii din ceruri de sus, Nici demonii din adâncuri de mări nu vor ști Să despartă vreodată sufletul meu De acel al frumoasei Annabel Lee. Căci n-apare luna-n zări, fără să-aducă visări De la frumoasa Annabel Lee, Și nici stele nu se-aprind, fără să văd strălucind Ochii lui Annabel Lee; Și când noaptea creștea, stam pe mal lângă ea, Draga mea, scumpa mea, viața și mireasa mea, În mormântu-i de pe țărmul unde valurile cântă, Unde marea azurie veșnic se frământă. Traducere de Petru Dincă
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ