agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
|
||||||
agonia Recommended Reading
■ No risks
Romanian Spell-Checker Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2013-02-20 | [This text should be read in romana] | Submited by ștefan ciobanu e chiar mai nostim decât să mergi la San Sebastian, Irun, Hendez, Biarrity, Bazonne sau să-ți fie rău de la stomac pe Travesera de Grecia în Barcelona în parte fiindcă în bluza orange ești un mai bun mai fericit sfânt Sebastian în parte datorită iubirii ce ți-o port, în parte datorită iubirii ce o porți tu iaurtului în parte datorită fluorescențelor lalele oranj din jurul mestecenilor în parte datorită tainei ce-nvăluie zâmbetele noastre-n fața lumii și a statuilor când sunt cu tine-i greu de crezut că poate exista ceva tot atât de neclintit și solemn și definitiv neplăcut ca statuile când prin fața lor în lumina caldă de ora 4 a New York-ului hoinărim în derivă tot apropiindu-ne și depărtându-ne asemeni unui pom respirând prin ochelarii săi iar galeria de portrete pare a fi complet fără chipuri doar vopsea îți vine să-ntrebi de ce și-a mai băut cineva capul cu ele te privesc și prefer să te privesc pe tine mai curând decât toate portretele din lume exceptând poate uneori Călărețul polonez și oricum el se află la Frick unde slavă cerului n-ai fost deci putem merge împreună prima dată și faptul că te miști atât de frumos rezolvă cumva problema futurismului după cum acasă nu mă gândesc niciodată la Nud coborând o scară sau la repetiție la vreun desen de Leonardo sau Michelșangelo care cândva m-au făcut praf și la ce le-au slujit Impresioniștilor toate cercetările făcute când niciodată n-au aflat persoana potrivită să stea lângă pom când scapătă soarele sau vobind de-astea lui Marino Marini ce nu și-a ales călărețul cu aceeași grijă ca și calul îți pare că toți au fost cumva frustrați de o trăire magnifică care nu va fi irosită-n cazul meu drept care ți-o și relatez traducere: Constantin Abăluță
|
||||||||
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | |||||||||
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy